Изменить размер шрифта - +

— А теперь, приятель, давай немного побеседуем, — весело произнес Гарри, снова повернувшись к поверженному наемнику. Ник ухмыльнулся — похититель выглядел так, словно его сейчас вырвет.

Потребовалось совсем немного времени, и истекающий кровью наемник (под угрозой, что сейчас ему сломают пару пальцев) разговорился. К несчастью, он не пользовался доверием того, кому потребовалось похищение.

— Не знаю я его, — хныкал Дейви, поглаживая пальцы. — Макс был главным, а я так, работал на него. Вот Макс эту важную шишку знает.

— Шишку? Макса нанял джентльмен?

— Ага, и говорит так красиво, и одет нарядно, аж глаза слезятся.

— Как зовут? — рявкнул Гарри.

— Не знаю я, честно, не знаю! — взвыл Дейви, когда Гарри замахнулся кулаком. — Макс мне не сказал, сказал только, мол, есть работенка, нужно схватить каких-то избалованных детишек — вот и все, что он мне сказал, клянусь Богом!

Гарри допрашивал его больше часа, и в конце концов тот потерял сознание, но задолго до этого Гарри понял, что наемник говорит чистую правду — он был просто мелкой сошкой и наняли его за гроши, чтобы помочь похитить детей, а больше он ничего не знает. Гарри проклинал сложившуюся ситуацию — а ведь он был так близок к тому, чтобы выяснить, кто стоит за нападениями! Главарь, Макс, лежал без сознания. Если бы он, Гарри, прибыл сюда чуть раньше!

— Займешься ими, Ник?

— С удовольствием, — ответил тот, без церемоний взваливая наемника на плечо. — Отвезти его в полицию?

— Да. — Гарри внимательно вглядывался в лицо рыжеволосого Макса. — Мне придется поговорить насчет него с судьей, но для начала я хочу, чтобы мне нарисовали его портрет, — нужно показать в министерстве. Может, кто-нибудь его узнает.

Ник помялся, обеспокоенно наморщив лоб.

— У тебя что, неприятности?

Гарри негромко выругался и хмуро отвернулся. Приходится признать правду — он ни на шаг не приблизился к разгадке и не может назвать имени человека, стоящего за заговором против его семьи. Нужно удвоить старания и раскопать доказательства, необходимые, чтобы установить личность мерзавца.

— Ничего такого, с чем я не смог бы справиться.

 

 

Глава 15

 

 

— Ну? — спросила Том два дня спустя, ворвавшись в гостиную Плам.

— Я договорилась сегодня вечером о встрече с человеком, которого порекомендовал твой грабитель, — ликующе ответила Плам.

— О, хвала небесам! — воскликнула Том, совершенно неизящно плюхаясь в кресло. — Я так и знала, что Ник не подведет. Он просто чудесный, да? И так храбро вел себя в Воксхолле.

Плам перевела взгляд с племянницы на письмо от грабителя по имени Ник.

— Пишет он очень грамотно, нужно отдать ему должное, но, Том, он грабитель!

— Я знаю, — отозвалась племянница, лениво покачивая ногой. — И наверняка очень хороший.

— Грабитель — это неподходящая партия для девушки твоего происхождения, — твердо сказала Плам, хотя понимала, что толку от ее слов мало. Том вечно кого-то спасала — обычно кошек и собак, — но, похоже, сейчас решила, что в спасении нуждается грабитель. — Я уверена, что он вовсе не такой хороший. Он не…

На лице Том появилось упрямое выражение. Она выпрямилась.

— «Он не» — что?

Плам выразительно всплеснула руками. Ей вовсе не хотелось вести себя высокомерно, но есть же какие-то пределы ее соглашательства с Том, и таким пределом является грабитель.

Быстрый переход