Лэйн глянул на часы:
— Знаете, мистер Уайклифф, в это время мы обычно принимаемся за напитки. Если хотите к нам присоединиться — милости просим.
— От стаканчика вашего домашнего вина не откажусь.
Лэйн встал и пошел на кухню в задней части дома. Паркин продолжал курить, уставясь в огонь камина. Часы натикали минуты две, прежде чем Лэйн вернулся с подносом, на котором стояла бутылка вина, бутылка виски, три отмытых до блеска стаканов и глиняный кувшинчик с водой. Он снял с табуретки пепельницу и поставил вместо нее поднос.
— Наливайте сами, мистер Уайклифф. Если хотите — есть виски.
— Нет, я поклонник вина.
Паркин сунул свою трубку в карман, наклонился и налил себе порядочную порцию виски, добавив не более чайной ложки воды.
— Ваше здоровье!
— Ваше здоровье! — откликнулся Уайклифф, отхлебнув вина. — Скажите, майор, вы ведь плавали вдоль этих берегов?
Выпуклые серые глаза смотрели на него безо всякого выражения. Майор произнес:
— У меня была яхта, первое время после отставки.
— Парусная или моторная?
— Парусная с дополнительным дизелем.
— Следовательно, вы хорошо знаете побережье?
Паркин глотнул виски, вытер губы и только потом ответил:
— Не помню, чтобы я когда-нибудь заблудился.
— А вы, мистер Лэйн, плаваете?
Зайчик Лэйн встал и хлопотливо подбавил углей в камин.
— Нет, я предпочитаю под ногами твердую почву. Не люблю моря.
— Думаю, вам известно, — проронил Уайклифф, — что Дэвид Клемент сбежал на моторной яхте и что шлюпка с яхты была найдена на Хакетс-Кав утром в воскресенье.
Он ожидал какого-то отклика, но напрасно. Впрочем, после долгой паузы Паркин прогудел:
— Хакетс — это где-то в заливе Портеллин? Что он там потерял?
— Нашей первой мыслью было, что просто потерял свою шлюпку.
— Все может случиться с идиотом, который выходит в море в такое время.
Майор залпом допил свое виски и наклонился, чтобы налить еще. На сей раз он вообще не добавил воды.
— А вот лодочник в Сент-Джуллиоте говорит, что Дэвид Клемент был достаточно умелым моряком.
— Ага, вот как, — буркнул майор.
— Знаете, мне очень важно ваше мнение. Мне лично кажется вероятным, что Клемент высадился на берег в Хакетс-Кав. Дело в том, что на «Манне» горючего оставалось только миль на сорок, не больше, а ни в одном порту по эту и по ту сторону Ла-Манша яхта не появлялась.
Паркин снова вытащил свою трубку, выбил ее об решетку камина и повернулся к Уайклиффу:
— Вы хотите сказать, что он бросил ее болтаться где-то в проливе?
— Нет, я хочу сказать, что он где-то спрятал ее.
Паркин приподнял мощные плечи в знак полного недоумения.
— Я хочу понять, каким образом лучше всего организовать ее поиски.
Паркин набивал свою трубку из старого кожаного кисета, грубые пальцы его с удивительной точностью заталкивали табак в раструб. На последнюю реплику Уайклиффа Паркин поднял голову и смутно улыбнулся:
— Тогда желаю вам успеха, мистер Уайклифф! За Хакетс-Кав, дальше в море, есть еще много водного пространства…
Лэйн только попивал вино и попыхивал трубкой.
— Насколько я понимаю, в тот вечер дул сильный бриз с юго-востока и в этих условиях, при спадающем приливе, нет шансов маленькой шлюпке подойти к берегу, если разве ее не прикроет от ветра гора Лэра. Так мне сказали знающие люди.
Паркин принялся раскуривать свою трубку.
— Так значит, вы советовались уже с профессионалами? — заметил он. |