Изменить размер шрифта - +

— Нам нужен полицейский рисовальщик, — заявил Бирнс. — Мейер, вызови, будь другом! Если Самальсон окажется не тем, кого мы ищем, нужно нарисовать фоторобот и разослать всем патрульным. — Он резко обернулся. У него в кабинете звонил телефон. — Погоди секунду, Фрэнки!

— Лейтенант ушел к себе в кабинет и поднял трубку. Вернувшись, сказал:

— Звонили из 102-го. Они наведались к Самальсону домой. Дома его нет. Домохозяйка сказала, что он на Айсоле.

— Где? — спросил Карелла.

— В нескольких кварталах отсюда. В супермаркете «Бивер Бразерс, инкорпорейтед». Знаете, где это?

— Я уже еду туда, — заявил Карелла, выбегая на лестницу.

Мейер Мейер говорил по телефону:

— Говорят из 87-го участка. Лейтенанту Бирнсу нужен рисовальщик. Будьте добры, поскорее…

 

В тот самый миг, когда Карелла ввел задержанного в комнату, Хоуз сразу понял, что перед ним вовсе не тот, кто напал на него в парке.

Мартин Самальсон оказался высоким сухощавым субъектом. Поверх костюма на нем был надет белый фартук с эмблемой магазина. Фартук лишь подчеркивал его сухопарость. Светлые, вьющиеся волосы спадали на плечи. Глаза карие.

— Что скажешь, Коттон? — спросил Бирнс.

— Это не он, — ответил тот.

— Фрэнки, этот человек передал тебе письмо?

— Нет, — сказал Фрэнки.

— Какое письмо? — поинтересовался Самальсон, вытирая руки о передник.

Бирнс взял бинокль, лежащий на столе Кареллы.

— Ваш? — поинтересовался он.

Самальсон ошарашенно воззрился на бинокль.

— Да! Послушайте, как же так? Где вы его нашли?

— Где вы его потеряли? — задал вопрос Бирнс.

Внезапно до Самальсона что-то дошло.

— Погодите-ка, погодите! Я потерял бинокль в прошлое воскресенье. Не знаю, зачем меня сюда притащили, но если в связи с этим биноклем, то ничего у вас, ребята, не выйдет! Я тут ни при чем! — И он потряс в воздухе вытянутой рукой, словно подтверждая свою безупречную репутацию.

— Когда вы его купили? — спросил Бирнс.

— Недели две назад. В лавке уцененных вещей на Кричтон-авеню. Можете проверить.

— Уже проверили, — сообщил Бирнс. — И знаем о леденце.

— Чего?

— Вы вошли в магазин с леденцом на палочке.

— А! — Самальсон застенчиво улыбнулся. — У меня тогда болело горло. Когда болит горло, приятно чем-то его промочить. Вот почему я сосал леденец. Законом это не запрещено.

— Значит, бинокль был у вас до прошлого воскресенья, верно? А в прошлое воскресенье вы, по вашим словам, его потеряли.

— Правильно.

— Вы уверены, что сами никому не давали его?

— Совершенно уверен. В прошлое воскресенье я ездил на теплоходную прогулку. По реке Херб. Наверное, там я его и посеял. Понятия не имею, где был мой бинокль с тех пор, и мне плевать. Вы не можете повязать меня за что бы то ни было после прошлого воскресенья. Верно говорю!

— Успокойтесь, Самальсон, — посоветовал Хоуз.

— Черта с два! Приволокли меня в полицейский участок, как будто…

— Я сказал — успокойтесь! — повторил Хоуз.

Самальсон посмотрел ему в глаза и внезапно замолчал.

— Так на чем вы, говорите, катались в прошлое воскресенье? — поинтересовался Хоуз. И на лице, и в голосе его по-прежнему читалась угроза.

Быстрый переход