Изменить размер шрифта - +
И специальностью его была психиатрия и психотерапия.

Розовски начал понимать.

– Госпожа Юдит Хаскин с детства – вернее, с юности, с пубертатного периода – страдала психическим заболеванием, – продолжил рабби Давид. – Поначалу это была латентная форма, а после рождения первого ребенка вообще наступила релаксация, улучшение. Хотя семейный врач ожидал обратного и даже пытался отсоветовать ей рожать. К счастью, все обошлось. Во всяком случае, так полагали… Все это мне рассказал отец после того, как познакомился с госпожой Хаскин. Он встретился с ее семейным врачом – тот уже на пенсии, но отец сумел разыскать его. Что же произошло в действительности? По какой-то причине, разумеется, связанной с ужасной смертью мужа, Йоэля Хаскина, заболевание внезапно обострилось. Произошло то, что в обыденном языке называется раздвоением личности, понимаете? Она начала ощущать себя временами собственным умершим мужем. А поскольку госпожа Хаскин выросла в семье, с одной стороны, религиозной, а с другой – не весьма образованной, то есть, достаточно суеверной, то эти психические симптомы она сама расценила как вселение в ее тело души покойного мужа.

– Вы хотите сказать, что это, – он кивнул на погасший экран, – не изгнание диббука…

– А сеанс психотерапии, – закончил рабби Давид. – Да, именно так. Вернее сказать, часть сеанса. Достаточно серьезную работу мы – я и отец – провели ранее, тет-а-тет с больной. Ну и после этого рабби Элиэзер провел несколько сеансов лечебного гипноза.

– Вы ей объяснили, что с ней происходило на самом деле? – спросил Натаниэль.

– Что вы, упаси Боже! – всплеснул руками раввин. – Сами посудите: если человек вбил себе в голову, что он одержим грешным духом, а вы понимаете, что это психическое расстройство, у вас есть два пути. Либо вы отмахиваетесь от его объяснений и заявляете: «Не морочь голову, никакая чужая душа в тебя не вселялась, ты просто ненормальный, но это ничего, я тебя вылечу». Либо говорите: «Ты совершенно прав, в тебя вселился злой дух, это очень опасно, но не волнуйся, я – раввин, и я его изгоню. Для этого тебе придется пройти через процедуру изгнания диббука, давай-ка начнем к ней готовиться». Как вы полагаете, в каком случае лечение окажется эффективнее?

– Да, – задумчиво произнес Розовски. – Понимаю.

Г-н Каплан посмотрел на часы и с виноватым видом обратился к детективу:

– Извините, у меня больше нет времени. С минуты на минуту вернутся все домашние, и у нас начнется настоящее вавилонское столпотворение. Может быть, продолжим наш разговор завтра?

Натаниэль поднялся.

– Да, конечно, я больше вас не задержу. Мне нужно переварить то, что я узнал. Большое спасибо. А могу ли я взять кассету? Я бы хотел просмотреть дома еще раз.

– Конечно! У нас есть несколько копий! Вот, пожалуйста, – г-н Каплан снял с полки вторую кассету и протянул ее детективу. – Знаете что, я вам дам еще вырезку из газеты «Шаар», там довольно подробно изложена, так сказать, предыстория происшествия.

 

Темперамент израильский очевидно близок к латиноамериканскому, и потому описанная Кортасаром ситуация была удивительно узнаваема. Водители двух маршруток, стоявших впереди Натаниэля, немедленно затеяли оживленный разговор. Прислушавшись к неподражаемой смеси иврита, русского и грузинского языков, Розовски убедился, что речь шла о предстоящей свадьбе какого-то Шоша, оказавшегося родственником обоих водителей.

Самые нетерпеливые водители пытались отыскать какой-то просвет в бесконечных рядах застывших автомобилей. Некоторым это удавалось, и она радостно устремлялись туда, но уже через несколько мгновение вновь останавливались, так что их попытки создавали всего лишь иллюзия изменений.

Быстрый переход