Изменить размер шрифта - +

— Тоже мне, косоглазый лицемер! — сказала Матильда Тор без особой злости. Я же велела ему держать язык за зубами!

— Ваш слуга и молчал, — улыбнулся Мейсон, — пока не убедился, что нам и без него все известно. Первым об этом узнал я. Ваша племянница разговаривала с Комо уже после этого.

— Как вы узнали?

— Мадам, я должен защищать свои источники информации.

Приняв более удобное положение, Матильда сказала:

— Не можете ли вы мне внятно объяснить, почему вас интересует мое местонахождение и мое состояние?

— Но, Матильда, — снова не выдержал Джеральд Тор, — я же сказал, что есть такие новости, которые тебе необходимо узнать, поэтому-то мы и разыскивали тебя.

— Так докладывай же их поскорее. Терпеть не могу эту идиотскую манеру ходить вокруг да около.

Джеральд Тор отчетливо произнес:

— Франклин жив.

— Это совсем не является для меня новостью, Джеральд Тор, — с безразличным видом сказала она. — Я всегда знала, что он жив. Он убежал с какой-то потаскушкой и оставил меня на произвол судьбы… Полагаю, вы получили от него известия?

— Тебе не следует судить его так поспешно, тетя Матильда, — вмешалась Элен. Ее голос просто дрожал от страха, но она не могла молчать.

— Нет большего дурака, чем старый дурень, — заговорила Матильда. — Мужчина под шестьдесят убегает с особой вдвое его моложе!

Мейсон повернулся к Джеральду:

— Мистер Тор, расскажите, пожалуйста, как все произошло и откуда вы знаете, что ваш брат жив.

— Он позвонил мне сегодня днем. Вернее, он позвонил Элен.

Вдруг жалобно зазвенели пружины матраца, когда Матильда повернулась на койке. Она резко выдвинула ящик прикроватной тумбочки, достала оттуда пару очков в стальной оправе, надела их себе на нос и посмотрела на племянницу, как будто разглядывала жука под микроскопом.

— Так… Значит, он позвонил тебе. Меня он боится и, разумеется, избегает.

Отворилась дверь. В палату проскользнула сестра, ее накрахмаленное форменное платье шуршало при каждом шаге.

— Вы не должны волновать больную, — предупредила она. — Вообще-то к ней не полагается впускать посетителей. И доктор разрешил всего на несколько минут.

Матильда холодно посмотрела на нее.

— Я абсолютно здорова. Пожалуйста, оставьте нас одних.

— Но доктор…

Матильда нетерпеливо показала ей на дверь.

Сестра с минуту стояла в нерешительности.

— Мне придется сообщить доктору, — пробормотала она и с оскорбленным видом выплыла из помещения.

Матильда снова воззрилась на Элен.

— Итак, он позвонил тебе, а ты не нашла нужным сказать мне об этом ни слова. Вот как ты меня отблагодарила! В течение десяти лет я оберегала тебя как…

Джеральд Тор поспешил на выручку племяннице:

— Матильда, как ты не понимаешь, девочка не была уверена, не имеет ли она дело просто с самозванцем. Естественно, ей не хотелось волновать тебя попусту до того, как она убедится в том, действительно ли это Франклин.

— Но почему он позвонил именно ей, а не кому-нибудь другому?

— В том-то и дело… Все говорило за то, что это звонит авантюрист, который задумал каким-то образом вытянуть деньги из нашей семьи. Оттого мы и решили, то сначала надо установить с ним предварительный контакт, а потом уж сообщить тебе.

— Но я же не ребенок!

— Но зачем без надобности трепать себе нервы?

— Чепуха на постном масле!

Элен Кендал сказала:

— Он предупредил, что я не увижу его, если не выполню совершенно точно его указаний.

Быстрый переход