|
Больше мне ничего не надо.
— Ну а Комо, он хороший работник?
— Работает-то он олл-райт, но все время не проходит чувство, что он видит тебя насквозь.
— Вы сказали, что жили некоторое время в доме Торов. Скажите, у вас тоща не было каких-либо неприятностей с Комо?
— Никаких ссор не было, во всяком случае, ничего такого. А вот у брата их было сколько угодно.
— У вашего брата? — спросил Мейсон, на какую-то долю секунды отрываясь от руля, чтобы многозначительно посмотреть на Деллу Стрит. — Так с вами там жил еще и ваш брат?
— Угу. Месяцев шесть или семь. — И что же с ним случилось?
— Умер.
— Пока вы там жили?
— Нет.
— Уже после того, как вы переехали… И как скоро?
— Через дару недель.
— Он долго болел?
— Нет.
— Сердце, по-видимому?
— Нет. Он был моложе меня.
Делла Стрит мягко сказала:
— Я понимаю, вам, мистер Ланк, не хочется даже и вспоминать об этом.
— Верно.
— Так всегда бывает, когда внезапно умирает близкий тебе человек. Это такой удар! Ваш брат, должно быть, был умницей, мистер Ланк?
— Почему вы так говорите?
— Сужу по вашим словам. Как я поняла, его никто не мог обвести вокруг пальца. Даже этот слуга-японец.
— Да уж, будьте уверены!
— Представляю, как вам трудно было снова начать работать в саду одному, после того, как вы лишились помощи брата.
— Он вовсе мне и не помогал. Он только приехал ко мне в гости. Некоторое время он себя довольно плохо чувствовал и не мог ничего делать.
— Подумать только… Часто бывает так, что слабые люди живут даже гораздо дольше, чем здоровяки, у которых за всю жизнь даже насморка не случалось!
— Что верно, то верно.
— Я тоже слышала, что мистер Тор был прекрасным человеком…
— Да, мадам. Он ко мне всегда хорошо относился.
— Одно то, что вам разрешили, чтобы в их доме жил ваш больной брат… Вряд ли они с вас высчитывали за питание.
— Нет, конечно. И я никогда не забуду, как вел себя мистер Тор, когда умер мой брат. Вы сами понимаете, что я здорово потратился на врачей, лекарства и все такое прочее. Ну, а когда брат все-таки скончался, мистер Тор позвал меня к себе, выразил свои соболезнования и, знаете, что сделал?
— Нет, а что?
— Дал мне триста пятьдесят долларов, чтобы я мог перевезти тело брата на Запад, так как наша мать была в то время еще жива, и ей было очень важно, чтобы Фил был похоронен поблизости. Он даже освободил меня от работы для сопровождения гроба. Мне хотелось как следует отблагодарить мистера Тора, но когда я возвратился с похорон Фила, он уже исчез.
Мейсон подтолкнул Деллу, чтобы она перестала особенно нажимать на эту тему и не возбудила в садовнике подозрений.
После нескольких минут молчания, Мейсон, как бы между прочим, спросил:
— Это произошло как раз перед тем, как он исчез?
— Совершенно верно.
Мейсон несколько раз покачал головой.
— Да, японцы и правда очень хитрый народ. На Востоке про наркотики знают такое, что нам и во сне не снилось…
Ланк даже наклонился вперед, как бы стараясь заглянуть в лицо Мейсону.
— Что заставило вас так сказать?
— Сам не знаю… Просто думал вслух… Иной раз в голову приходят довольно странные мысли.
— Я тоже долго и упорно думал, — сказал Ланк. Подождав несколько секунд, Мейсон небрежно спросил:
— Если бы возле меня был японец, который мне не нравился, я ни за что не стал бы жить с ним в одном доме… не так ли?
Разрешать ему для меня готовить или даже подавать пищу… Нет, я бы попросту боялся!
— Точно так же и я рассуждал, — сказал садовник. |