Изменить размер шрифта - +
 — Если он обращает внимание только на богатых детей, я думаю, что нас с тобой это не коснется!

Я хихикнула.

— Да уж, мы-то точно все экзамены сдадим.

— А почему ты думаешь, что Нортвуд их преследует? — спросила Маргарет.

Я начала было отвечать, но прервала себя на полуслове.

Под моими окнами хлопнула дверца машины. Потом я услышала какой-то грохот.

Разбитое стекло? Окно?

— Маргарет, извини! — закричала я. Мне… мне кажется, что кто-то ломится к нам в дом!

 

Глава 6

 

Я бросилась к окну моей спальни и почувствовала приступ ужаса. Грохот был такой сильный, что казалось, будто это у нас в прихожей.

Я выглянула во двор. В нашем квартале не было уличных фонарей, но на крыльце горела лампа, освещавшая небольшой прямоугольник газона.

Снегопад прекратился, и на зеленой траве белели небольшие сугробики.

Я прижала лоб к холодному стеклу и посмотрела вниз. На террасе и перед домом — никого. Во дворе тоже никого.

Чуть позже я заметила темные тени, которые передвигались рядом с домом мистера Нортвуда, по дорожке к гаражу. На обочине была припаркована машина.

Трое или четверо ребят столпились около старого «Шевроле» учителя.

Я узнала Зака, Мелоди и Кейтлин. Потом увидела светлые волосы Ленни. Да. Их было четверо, и они что-то собирались сделать с машиной моего соседа.

Что происходит?

Может быть, они хотят поджечь дом мистера Нортвуда, а потом убежать прочь?

Но это было бы слишком. На такое они не способны.

И все-таки — что они замышляют?

Повинуясь какому-то импульсу, я схватила свитер и побежала вниз по лестнице, на ходу натягивая его. Задыхаясь от бешеной скорости, я выскочила за калитку и подбежала к ребятам у машины.

— Ого! — воскликнул Зак вполголоса. — Джоанна? Что ты тут делаешь?

Все четверо смотрели на меня так, как будто я по меньшей мере с Марса.

— Я здесь живу, — сказала я, прячась за машиной мистера Нортвуда рядом с Мелоди и показывая на свой дом. Дверь я оставила широко открытой, так что дом наверняка остынет, пока я буду с ними тут разговаривать. Но бежать обратно и закрывать дверь мне не хотелось.

— Ты — соседка Нортвуда? — спросила Мелоди. Более длинной фразы в свой адрес я от нее еще не слышала.

— Да, — кивнула я. — Повезло мне, правда?

— Мне на этой улице даже находиться страшно, — пожаловалась Кейтлин.

У Зака на голове была маленькая лыжная шапочка. Он натянул ее на лоб, почти до самых очков.

— Нортвуду самое место на улице Страха, — пробормотал он. — Вместе со всеми этими привидениями.

Наверное, я должна была оскорбиться, услышав эти слова, но, как всегда, промолчала.

Признаюсь, мне было очень интересно: эти четверо ребят приехали сюда из Норт-Хиллс для того, чтобы нанести визит нашему «любимому» учителю истории?

У меня было ощущение, что они не собирались преподносить ему цветы.

— Скорее, — сказала Мелоди, хлопнув руками в кожаных перчатках. — Уже поздно, и сегодня очень холодно. А вы так шумите, что всех покойников на кладбище перебудите.

И она показала в сторону кладбища на улице Страха, которое находилось через квартал от моего дома.

— У него горит свет, — сказал «Пенни, вглядываясь в двухэтажный кирпичный дом учителя. — Значит, он не спит.

— Хотел бы я перебить все его лампы! — пробормотал Зак.

— А что вы собираетесь сделать? — спросила я.

Зак повернулся ко мне.

Быстрый переход