Изменить размер шрифта - +

Шейн пододвинул Гаррису коньяк и воду, как раз когда тот закончил диктовать.

— Вот, пожалуй, и все, что я могу сейчас вспомнить.

Он бросил взгляд на Шейна и пояснил:

— Я уже сказал вашей секретарше, что мы не слишком любили общество. Честно говоря, мы были поглощены друг другом и не очень то нуждались в других людях.

— Это мне вполне понятно,— от души сказал Шейн.— Ведь вы только год, как поженились. Однако давайте поглядим, у вас есть адрес ее парикмахера, Люси?

Она отрицательно покачала головой, а Гаррис яростно сказал:

— Какого дьявола, скажите мне, вам адрес парикмахера в Нью-Йорке? Какое отношение он может иметь к исчезновению Эллен в Майами? Вероятно, вы хорошо знаете свое дело, мистер Шейн, но я совершенно не понимаю…

— Ладно, Люси…— сухо ответил Шейн, — сделайте пометку, что мистер Гаррис отказывается назвать парикмахера своей жены.

— Минуточку. Я вовсе не отказываюсь. Черт возьми, я просто не знаю имени этой женщины. Парикмахерская находится где-то на Парк-авеню, недалеко от нашего дома. Кажется, ее зовут Бланш или как-то в этом роде.

Шейн кивнул.

Ну, а теперь давайте проверим, правильно ли мисс Гамильтон записала все изложенные вами факты.

Он откинулся на спинку кресла, сделал большой глоток коньяка и сощурил глаза.

Вы посадили жену в самолет, отправляющийся в Майами днем в понедельник. Она позвонила вам из отеля вскоре после своего прибытия, и больше ничего вы от нее не имели. Это вас не беспокоило, Гаррис?

— Нет. Чего мне было беспокоиться? Я и не ждал, что она мне будет звонить или писать, если не случится ничего непредвиденного.

— А сами вы ей не звонили?

— Нет.

Гаррис заговорил обороняющимся тоном.

— Мы ведь взрослые люди. Я сам предложил, чтобы она эти две недели провела без меня, чтобы повидала новых людей и развлеклась немного, не давая мне отчета за каждый шаг. Да и я не хотел контролировать ее.

Шейн безучастно кивнул.

— Ну, а путешествие, которое вы внезапно совершили? Правильно ли я вас понял, что вы решили сделать это как сюрприз? Оно было вовсе не запланировано… и у вашей жены не было ни малейшего представления о том, что вы вдруг очутитесь в Майами?

— Совершенно верно.

В голосе Гарриса появилась агрессивность.

— Я и сам не предполагал ехать до самого четверга. Но в конторе возникли такие обстоятельства, что потребовалось мое присутствие в пятницу в Чарльстоне, Южная Каролина. Один из наших престарелых клиентов внезапно вдруг решил обсудить свой пакет акций. Я приехал в Чарльстон прошлой ночью, вернее, рано утром. Несколько часов поспал в отеле, а день провел с нашим клиентом за обсуждением его дел. И вдруг совершенно неожиданно, повинуясь какому-то импульсу, решил приехать сюда и провести с женой субботу и воскресенье. Я надеялся, что если выеду днем в воскресенье, то успею вернуться в Нью-Йорк в понедельник утром.

— Таким образом, вам пришлось бы проехать чуть ли не через всю страну,— вслух высказал свое мнение Шейн.— Большинство бизнесменов в наши дни предпочитают самолет.

— А вот я предпочитаю машину,— холодно произнес Гаррис,— я люблю сидеть за рулем. Особенно ночью в одиночестве. И нахожу, что в таких поездках есть что-то необыкновенное и волнующее, притом, что едешь без спутников. Машина так и пожирает километры… и останавливаешься лишь, когда устаешь, в маленьких придорожных закусочных, где собираются водители грузовиков…

Он замолчал, покачал головой, словно устыдившись живости, с которой говорил об этом.

— В общем, я просто люблю водить машину,— повторил он.— И, когда уезжал из Нью-Йорка, вовсе не собирался никакого подобного путешествия и предпринимать.

Быстрый переход