Изменить размер шрифта - +
— И, когда уезжал из Нью-Йорка, вовсе не собирался никакого подобного путешествия и предпринимать. Но только в пятницу вечером, очутившись в Чарльстоне, я подумал, что мне решительно нечего делать в Нью-Йорке до понедельника… Вот тогда-то и решил, какой чудесный сюрприз могу устроить Эллен… Сел за руль и поехал сюда.

Шейн задумчиво посмотрел на него, немного удивляясь про себя тому, что услышал. Нужно быть молодым и очень влюбленным в жену человеком, чтобы решить, что если ты вдруг ввалишься на рассвете в ее номер в гостинице, когда она считает, что ты находишься в Нью-Йорке, то тем самым сделаешь ей приятный сюрприз! Интересно, как бы это понравилось самому Герберту Гаррису. А что, если бы Эллен внезапно появилась в их нью-йоркской квартире за неделю до того, как он ждал ее возвращения? Впрочем, кто знает?

А вслух Шейн сказал:

— Я полагаю, что пока это все, мистер Гаррис. Я начну работать над этим делом. Смогу ли я с вами связаться в отеле «Бич-Хэвен»?

— Да… пожалуй, мне все равно, где находиться, пусть будет так. Послушайте, Шейн,— он наклонился вперед и выпятил челюсть,— я не стал с вами спорить, когда вы правильно заметили, что у вас свои методы работы точно такие, как у меня свои. И не утаил никакой информации. Но все-таки мне бы хотелось знать, какого черта вам понадобились нью-йоркские друзья Эллен… и в том числе имя ее парикмахерши. Каким это образом может быть связано с тем. что случилось здесь?

Шейн сказал:

— Вы сами сообщили, Гаррис, что в Майами никто не знает вашу жену, и потому я не в состоянии провести разумное расследование причин ее исчезновения. Я с вами согласен. И все-таки я собираюсь провести разумное расследование, но для этого мне надо знать о вашей жене как можно больше. Я ответил на ваш вопрос?

— В какой-то степени.

Гаррис держался настороженно.

— Вы намерены связаться с теми людьми, которых я вам назвал?

— У вас есть возражения против этого? — спросил он скрипучим голосом.

— Да, нет… Я просто поинтересовался.

— Я буду осторожен,— заверил его Шейн.— Но не стану браться за дело, в котором не за что зацепиться.

Он поднялся и протянул Гаррису через стол обе руки.

— Я не стану утешать вас, но могу лишь предложить вам вернуться в отель с сознанием того, что будет сделано все возможное, чтобы найти вашу жену. Я непременно свяжусь с вами в ближайшее время.

Гаррис пожал руку Шейну более энергично, чем при встрече.

— Мне уже лучше. А… как насчет гонорара, мистер Шейн?

— Оставьте у моей секретарши чек на тысячу долларов предварительно. Если нам хоть немного повезет, этой суммы вполне хватит. Если же я увижу, что не укладываюсь, то сообщу вам.

— Что ж… благодарю вас,— сказал Гаррис и вышел вслед за Люси в приемную.

Шейн снова опустился в кресло, задумчиво потер подбородок, сощурил глаза и стал прихлебывать коньяк, размышляя о молодом биржевике и его проблемах. От этого занятия его оторвала Люси, которая через несколько минут вошла в кабинет и спросила:

— Майкл, ты хочешь, чтобы я сейчас же расшифровала свои записи?

— Можешь не торопиться, мой ангел. Попробуй соединить меня с Джимом Гифордом из Нью-Йорка. Когда тебе это удастся, возьми отводную трубку и будь готова сообщить ему все данные, если я тебя попрошу.

Она хотела было сказать что-то, но потом молча поджала губы и вышла. Шейн допил коньяк, сжал в кулаке бумажный стаканчик и кинул его в корзинку. Не успел он отхлебнуть глоток ледяной воды, как тут же на столе зазвонил телефон. Он поднял трубку.

— Мистер Гифорд на линии,— сказала Люси.

— Джим? — спросил Шейн и услышал веселый голос:

— Это ты, Майкл? Как идут дела в солнечном крае греха и секса?

— Греховно и сексуально,— ответил Шейн.

Быстрый переход