Сев на коней, они поскакали в направлении города.
В кабинете судью ожидал Ма Жун. Когда он начал рассказывать, как они с Цзяо Даем схватили уйгура, судья стряхнул с себя задумчивость и внимательно выслушал.
Ма Жун заверил судью, что никто ничего не заметил. Он подробно пересказал беседу с уйгурским вождем, опустив только неожиданную встречу с Тулби и ее слова; он посчитал, и вполне разумно, что судью не интересуют его романтические приключения.
– Отлично сработано! – воскликнул судья Ди, когда Ма Жун довел повесть до конца. – Теперь у нас все козыри на руках!
Ма Жун прибавил:
– Дао Гань сейчас беседует с Да Кеем в приемной. Заглянув туда недавно, я заметил, что он сердится, потому что Да Кей не дает ему слова вставить.
Судья улыбнулся и сказал десятнику Хуну:
– Пойди в приемную и скажи Да Кею, что, к моему огромному сожалению, я занят неотложными делами. Передай ему мои извинения и скажи, что приду, как только освобожусь.
Когда десятник уходил, судья спросил:
– Удалось ли вам узнать, где проживает госпожа Ли, подруга вдовы правителя?
– Я поручил заняться этим старосте Фану, ваша честь, – ответил Хун. – Я решил, что, поскольку он местный уроженец, ему удастся справиться с этим быстрее меня.
– Ты прав, – ответил судья и обратился к Ма Жуну. – Что показало вскрытие тел стариков слуг, найденных нами в саду правителя?
– Присяжный врач утверждает, что они скончались от естественных причин, ваша честь.
Судья Ди кивнул. Встав, он принялся облачаться в халат для официальных приемов. Надевая крылатую судейскую шапку, он внезапно сказал:
– Если я не ошибаюсь, Ма Жун, десять лет назад ты получил девятую, высшую степень в боксе?
Здоровяк пожал плечами и гордо молвил:
– Разумеется, ваша честь.
– А теперь вспомни, – повелел судья, – и расскажи мне, как ты относился к своему наставнику, когда был еще учеником второй или третьей степени!
Ма Жун не очень‑то привык запоминать свои чувства. Он нахмурил страдальчески брови и после долгого молчания задумчиво молвил:
– Ну, что сказать, господин… я обожал своего учителя; он был одним из лучших мастеров своего времени. Но когда я бился с ним и он шутя уходил от моих самых хитрых приемов, нанося при этом мне один удар за другим, несмотря на мою отчаянную защиту, я по‑прежнему восхищался им, но в то же время ненавидел за его бесконечное превосходство надо мной!
Судья Ди устало улыбнулся.
– Благодарю тебя, мой друг, – сказал он. – Сегодня я побывал в горах к югу от города и встретился там с человеком, который потревожил мой дух. А теперь ты сказал мне то, что я почувствовал, но не мог никак осознать!
Ма Жун так и не понял, о чем говорит судья, но был польщен похвалой. С широкой улыбкой на лице он отодвинул ширму, закрывавшую проход в зал заседаний. Судья взошел на помост.
Глава двадцатая
Мятежный вождь признается под пыткой; таинственный незнакомец наконец опознан
Три удара гонга возвестили открытие вечернего заседания.
Никто не знал, что именно за дело будет слушаться сегодня, поэтому зрителей собралось не больше нескольких десятков.
Как только судья Ди уселся за скамью и открыл заседание, он дал знак старосте Фану. Четыре пристава встали на стражу у входных дверей.
– По важным государственным соображениям, – объявил судья, – никто не имеет права покидать суд до конца заседания!
Удивленный шепот пробежал по залу.
Судья Ди взял кисть и алой тушью написал повеление тюремному смотрителю. |