Подавальщик с большим подносом, уставленным бутылками и чашками, сбивался с ног, чтобы обслужить всех посетителей. Десятник огляделся, но человека в капюшоне среди них не было!
Он шел мимо столиков, всматриваясь в сидящих, и вдруг увидел небольшую нишу около двери. Там стоял одноместный столик, и за ним, спиной к залу, сидел незнакомец в капюшоне.
Десятник остановился, соображая, как ему поступить. В таких харчевнях посетители обычно платят сразу, так что незнакомец в любой момент может встать и уйти, и его невозможно будет остановить. Но его во что бы то ни стало нужно задержать до прихода судьи!
Десятник решительно подошел к столику и тронул незнакомца за плечо. Тот резко обернулся. На пол упали два рубина, которые он купил у ювелира, и десятник побледнел: он узнал незнакомца.
– Это вы? Что вы здесь делаете? – спросил он, все еще не веря своим глазам.
Человек в капюшоне бросил быстрый взгляд в зал. На них никто не обращал внимания – все были заняты своими делами. Он приложил палец к губам и прошептал:
– Тише! Сядь, я все тебе объясню.
Он придвинул табуретку, и десятник машинально опустился на нее.
– Слушай внимательно, – тихо сказал человек. Он наклонился к десятнику, словно хотел прошептать ему что‑то на ухо, и в тот же самый момент в руке его блеснул нож, который он прятал в рукаве. Десятник не успел ничего сказать: человек одним движением вонзил нож ему в горло. Хлынула кровь, и Хун безвольно рухнул лицом на стол. Он застонал; голова его дернулась, и он затих…
Человек снова выглянул. Нет, их никто не заметил.
Последним движением десятник Хун поднес руку к горлу и написал кровью на столе единственный иероглиф – первый иероглиф своего имени. На этом его силы кончились, и он испустил последний вздох.
Человек досадливо поморщился, заметив иероглиф. Он стер его, вытер пальцы о плечо Хуна, встал, огляделся, убедился, что на него по‑прежнему никто не обращает внимания, и вышел.
Первое, что увидели судья Ди, Ма Жун и Цзяо Дай, войдя в харчевню, была взволнованная толпа людей, сгрудившаяся около двери. Сердце судьи бешено забилось в нехорошем предчувствии.
– Вот пришли люди из суда! – крикнул кто‑то. – Они найдут убийцу!
Люди расступились, давая судье Ди дорогу. Он подошел к столу и увидел тело Хуна в луже крови…
Судья и его помощники стояли не шелохнувшись. Хозяин таверны попытался что‑то сказать, но слова замерли у него на губах, едва он увидел лица судьи и его помощников. Он повернулся и отошел, а за ним потянулись и остальные.
Судья Ди молча положил руку на плечо десятника. Он бережно поднял его седую голову, взглянул на рану в горле и опустил голову на стол. Ма Жун, Цзяо Дай и Дао Гань поспешно отвернулись, увидев на щеке судьи слезы.
Дао Гань первым решился повернуться. Он увидел на пальцах правой руки десятника засохшую кровь.
– Посмотрите, – обратился он к остальным. – Десятник хотел написать что‑то собственной кровью. Видите след?
– Он был храбрее всех нас. – Голос Цзяо Дая прервался, он не смог больше произнести ни слова.
Ма Жун закусил губу – так сильно, что на подбородок потекла струйка крови.
Дао Гань опустился на колени и внимательно осмотрел пол. Когда он поднялся, в руке его была пара ярких рубинов. Он молча показал их судье, и тот кивнул головой; он заговорил, но голос его был не его – чужой и хриплый.
– Рубины… Я знал. Но уже поздно.
Совладав с собой, судья сказал:
– Спросите у хозяина, разговаривал ли десятник здесь с человеком в черном капюшоне.
Ма Жун позвал хозяина. Тот забормотал, заикаясь:
– Мы… Я… Не знаю, ваша честь, ничего не знаю! Здесь был… был человек в черном капюшоне, сидел вот здесь… за столиком. |