— Верно. Это легче.
Обмен пустячными репликами прекратился. Джейн Плендерлит постукивала по полу ногой. Затем вдруг резко сказала:
— А этот человек, старший инспектор Джэпп, его считают способным?
— Он весьма здраво мыслит. Да, он на хорошем счету. Джэпп работает усердно и тщательно, и от него почти ничего не укрывается.
— Интересно… — пробормотала девушка. Пуаро наблюдал за ней. При свете пламени камина ее глаза казались очень зелеными. Он тихо спросил:
— Для вас это было большим ударом — смерть вашей подруги?
— Ужасным, — прямо и резковато ответила она. — Вы не ожидали этого, нет?
— Разумеется, не ожидала.
— Так что вам поначалу, наверное, показалось, что это невероятно, что этого просто не могло быть?
Тихое сочувствие в тоне его голоса, казалось, сломало оборону Джейн Плендерлит. Она ответила охотно и без обычной холодности:
— Вот именно. Даже если бы Барбра убила себя, я не могу представить, что она сделала это таким образом.
— Однако у нее был пистолет.
Джейн Плендерлит сделала нетерпеливый жест.
— Да, но этот пистолет был… ну… пережиток прошлого, что ли. Она ведь жила в очень отдаленных местах. Она держала его просто в силу привычки, без какой-либо другой мысли, я в этом убеждена.
— Ага! А почему же вы убеждены в этом?
— Ну, судя по некоторым ее высказываниям.
— Например? — Голос его звучал мягко и дружелюбно.
— Ну, например, однажды мы разговорились о самоубийствах, и она сказала, что легче всего умереть — это лечь спать и, закрыв все щели, включить газ. Я ответила, что это было бы невыносимо — лежать и ждать, и что я скорее бы застрелилась. А она ответила, что никогда не застрелится, что страшно перепугается, если сразу не получится. И в любом случае ей был бы противен грохот.
— Понятно, — сказал Пуаро. — Как вы говорите, странно… Потому что, как вы мне только что сказали, в ее комнате был газовый камин.
Джейн Плендерлит с легким испугом посмотрела на него.
— Да, был… Не понимаю, нет, я не понимаю, почему она сделала это таким образом.
Пуаро покачал головой.
— Да, это кажется странным. Как-то неестественно.
— Все это представляется неестественным. Я по-прежнему не могу поверить, что она убила себя. Я полагаю, это, должно быть, самоубийство?
— Ну, есть и еще одна возможность.
— Что вы имеете в виду?
Пуаро посмотрел ей прямо в глаза.
— Может быть, это убийство.
— О нет! — Джейн Плендерлит отпрянула. — О нет! Какое ужасное предположение.
— Ужасное — возможно, но кажется ли оно вам невероятным?
— Но дверь же была заперта изнутри. И окно.
— Дверь была заперта, но ведь ничто не указывает на то, откуда она была заперта — изнутри или снаружи, Видите ли, ключа-то не нашли.
— Но тогда, раз его не нашли… — Джейн помолчала. — Тогда дверь, должно быть, заперли снаружи. Иначе ключ оказался бы где-нибудь в комнате.
— А может быть, он там и есть. Не забывайте, комнату еще как следует не обыскивали. Или ключ выбросили из окна, а кто-нибудь мог его подобрать.
— Убийство! — воскликнула Джейн Плендерлит. Она прикидывала эту возможность и так, и эдак. Ее смуглое умное лицо озарилось, будто она вышла на след. — Пожалуй, вы правы.
— Но если это убийство, тогда должен быть и мотив. |