— Я убью вас, миссис Додж, — тихо произнес Хоуз. — И больше ничего. Я убью вас.
Он сделал шаг в ее сторону.
— Ни с места! — крикнула Вирджиния.
— Еще чего, — сказал Хоуз. — Имейте в виду, я не боюсь вашей бутылочки. А знаете почему? Потому что там всего-навсего вода. Я не боюсь воды. Я ее пью каждый день. Литрами.
— Коттон, — начал Бернс, — не надо…
— Ни шагу больше, — предупредила Вирджиния, револьвер в ее руке начал плясать.
— Это почему же? Будете стрелять? Ну и стреляйте себе. Но только одним выстрелом вы не отделяетесь, одной пули вам не хватит. Стреляйте в меня раз, другой, третий, потому что сейчас я подойду к вам, миссис Додж, и отберу у вас револьвер голыми руками, а потом запихну его вам в глотку. С меня довольно. Я иду, миссис Додж, вы меня слышите?
— Ни с места, — взвизгнула она. — Нитро…
— Нет там никакого нитроглицерина, — сказал Хоуз и начал наступать на Вирджинию, которая теперь смотрела только на него.
Бернс подал знак Тедди, и та медленно двинулась к остальным полицейским. Вирджиния не обратила на это внимания. Она смотрела только на Хоуза, и рука с револьвером ходила ходуном.
— Я иду, миссис Додж, — говорил Хоуз, — и советую стрелять, пока не поздно, потому что…
И Вирджиния выстрелила.
Хоуз остановился, но только на мгновение, — так останавливаются, услышав внезапный шум. Пуля пролетела, не задев Хоуза, и он снова пошел в наступление, заметив краем глаза, как Бернс подталкивает Тедди к коридору. Все остальные стояли как вкопанные, ожидая неизбежного взрыва.
— Что, — спрашивал Хоуз, — нервишки шалят? Ручки трясутся?
Вирджиния попятилась к столу. Хоуз понял, что она снова будет стрелять, и успел сделать шаг в сторону как раз в тот момент, когда Вирджиния нажала на спуск.
И снова пуля полетела в сторону, а Хоуз громко расхохотался:
— Вот спасибо, миссис Додж! Теперь вся полиция в городе знает, что у нас творится.
— Нитро… — бормотала она, отступая к столу.
— Будет вам. Нет там нитроглицерина.
— Я брошу бутылку на пол.
И тут Хоуз прыгнул.
Снова грянул выстрел, и на этот раз он услышал свист пули, потому что та пролетела совсем рядом с его головой. Хоуз схватил Вирджинию за правую руку в то самое мгновение, когда она попыталась смахнуть со стола бутылку. Хоуз вцепился в запястье и едва удерживал ее руку, ибо сейчас в Вирджинии проснулась какая-то звериная дикая сила — и она, отчаянно вырываясь, все норовила скинуть бутылку на пол.
Он ударил рукой Вирджинии по столу, чтобы вышибить револьвер. Бутылка сдвинулась с места.
Он бил ее рукой еще и еще, а бутылка все ближе придвигалась к краю, и тут пальцы Вирджинии разжались, и револьвер упал на пол.
Она бешено изогнулась в его руках и последним отчаянным рывком дернулась к столу, на самом краю которого стояла бутылка. Вирджинии почти удалось вырваться, но Хоуз обхватил ее за талию, потянул на себя изо всех сил и занес руку для удара, который мог бы стать для нее роковым. Рука застыла в воздухе.
Не найдя сил ударить женщину, Хоуз опустил руку. Он оттолкнул Вирджинию подальше от стола, пробормотал: «Вот стерва!» — и нагнулся, чтобы поднять с пола ее револьвер.
Майер Майер приподнял разбитую голову.
— Что случилось? — проговорил он.
— Все в порядке, — ответил Хоуз.
Бернс подошел к телефону.
— Дейв, — позвал он, — соедини меня со спецкомандой. |