Изменить размер шрифта - +

Он подался вперед, пригнувшись. Грабли со свистом пронеслись у него над головой. Левой рукой Стив попытался ухватить Марка и вцепился в его галстук. Марк, не успев еще выпрямиться после удара, подался назад, увлекая за собой Кареллу, а тот тянул изо всех сил за галстук — и внезапно отпустил его.

Марк упал.

Он выронил грабли и инстинктивно отвел руки назад, чтобы смягчить падение. Карелла упал на него, зная, что должен избегать огромных ручищ Марка — ручищ, которые однажды уже задушили человека.

Молча, отчаянно они катались по земле у костра. Марк пытался ухватить Кареллу за горло. Карелла снова вцепился в галстук Марка, орудуя им как удавкой. Они перекатились в костер, искры полетели во все стороны. Неожиданно Карелла оставил Марка и вскочил на ноги. Поскольку его правая рука напрочь вышла из строя, а в левой не было прежней силы, он ударил соперника ногой, угодив ему в плечо, и снова опрокинул его на землю.

Карелла пошел в последнюю атаку.

Он бил и бил ногой с остервенелой методичностью. А затем, отскочив назад, изловчился и выхватил левой рукой из правого кармана револьвер.

— А ну-ка, вставай! — велел он.

— Я всегда его ненавидел, — пробормотал Марк. — Я только-только научился ходить и уже ненавидел его. Я мечтал, чтобы он сдох, с тех пор как мне исполнилось четырнадцать.

— Твоя мечта сбылась, — утешил его Карелла. — Вставай, пошли!

Марк поднялся.

— Куда мы? — спросил он.

— В участок, — сказал Карелла. — Там будет поспокойнее.

 

Глава 18

 

— Где он? — с нетерпением спросила Вирджиния и взглянула на часы. — Почти половина восьмого. Разве он не должен прийти сюда?

— Должен, — ответил Бернс.

— Так где же его черти носят?

Она стукнула по столу кулаком левой руки. Хоуз был весь внимание.

Нитроглицерин не взорвался.

Там вода, решил Хоуз. Господи, ну конечно же, там вода!

— Тебе приходилось когда-нибудь ждать, Марсия? — обратилась Вирджиния к Тедди. — У меня такое ощущение, словно я провела здесь всю жизнь.

Тедди смотрела на нее безучастным взглядом.

— Грязная дрянь! — подала голос Анжелика Гомес. — Тебе только в аду жариться, дрянь!

— Сердится, — с ухмылкой сказала Вирджиния. — Испаночка недовольна. Не горюй, Чикита, завтра о тебе напишут все газеты.

— О тебе тоже, — фыркнула Анжелика. — В разделе про покойников. Вот где!

— Вряд ли, — сказала Вирджиния, сразу утратив веселость. — В газетах… — Она помолчала. — В газетах… — еще раз повторила она, и в голосе ее зазвучали интонации человека, сделавшего открытие.

Хоуз заметил, как изменилось ее лицо, какие-то воспоминания отразились на нем, глаза сузились и смотрели пристально.

— Я читала в одной газете про Кареллу, — продолжала Вирджиния. — Когда его подстрелили. Там говорилось, что его жена… Что его жена глухонемая, — договорила она и свирепо посмотрела на Тедди. — Что ты на это скажешь, Марсия Франклин, а?

Тедди не шевельнулась.

— Зачем ты сюда пришла? — злобно проговорила Вирджиния, поднимаясь со стула.

Тедди покачала головой.

— Ты Марсия Франклин, которая пришла сообщить об ограблении? Или ты миссис Стивен Карелла? Ну, отвечай!

Тедди еще раз помотала головой.

Вирджиния уже стояла, не отрывая глаз от Тедlи.

Быстрый переход