Изменить размер шрифта - +

Хоть я уже и видел, что находится по другую сторону, через проецирующие артефакты, но это не могло сравниться с взглядом вживую. Испещренная воронками взрывов и оплавленными следами мощнейших плетений, равнина походила на поле боя после жестокой магической войны. В разных местах над землей стелился туман. Судя по легкому излучаемому свечению, он был опасен.

Кое-где еще сохранились остовы зданий. Будто по чьей-то прихоти их стены были странным образом искривлены, из-за чего они вызывали опаску.

— Сколько раз видела, так и не привыкла, — произнесла Фрэнк.

— Ближе к аномалии видок похуже, — неожиданно добавил показавшийся за нами артефактор. — Но этого вам лучше не знать. Дрянь она и есть дрянь.

Неизвестно, что он под этим имел в виду, так как в этот момент нас окликнул Дальтон.

— Эй, к лифту все, — произнес командир.

По другую сторону стены также были лифты, только куда более компактные и бронированные. К такой будке мы и подошли.

— Если что, на спуске вас прикроют, а там уж сами, — произнес стоящий тут офицер. — Всем удачи!

Набившись в гудящую будку, мы начали движение вниз. По мере спуска находящиеся вокруг маги потеряли всякую расслабленность. Эмоции на их лицах менялись от показной беспечности до сосредоточенной настороженности. Когда с грохотом лифт остановился, казалось, я находился уже среди совсем других людей.

С лязгом ворота лифта открылись. Тот вид, что еще пару минут назад я наблюдал со стены, предстал передо мной вблизи.

— Вперед! — резко скомандовал Дальтон.

В темпе вы вышли из лифта, чтобы занять площадку. Здесь еще было безопасно, что давало возможность осмотреться и выбрать план действий.

Перед нами распростерлась зона разрушений, где когда-то был город. Сейчас это было полное опасностей место, где на каждом шагу могла таиться смерть.

 

Глава 8

 

— Впечатляет, да? — обратилась ко мне Фрэнк. — Если долго здесь находишься, начинает казаться, что руины — это весь мир, и ничего кроме них нет.

Я большим опытом нахождения в таких местах похвастаться не мог, но охотно поверил. Вокруг стояла оглушительная тишина. Под ее давящим воздействием впечатление от оплавленных руин вокруг только усиливалось.

Пока я осматривался, маги заняли расчищенную площадку вокруг лифта и теперь внимательно наблюдали за местностью. Не успел я задаться вопросом, чего они ждут, как ожил небольшой усилитель звука у лифта.

— В округе чисто, — произнес он голосом офицера со стены. — Можете работать.

Кажется, прозвучавшая фраза слегка сняла напряжение. Все выдохнули, послышался шорох движения и звяканье экипировки.

— Слышали? — обратился ко всем Дальтон. — Небо ясное, работать можно.

— Наш сектор на западе, — вмешался артефактор. — Нужно начать с осмотра!

Дальтон слегка поморщился вмешательству старика, но никак его не одернул.

— Знаю, — кивнул Дальтон. — Выдвигаемся.

Не теряя времени, мы направились в указанном направлении.

— Ступай осторожнее, — негромко сказала мне идущая рядом Фрэнк. — Травмируешься и без всяких тварей.

Видимо, девушка взяла надо мной негласное шефство, чему я противиться не стал. Тем более, она была права. Обвалившиеся и оплавленные руины представляли из себя ту еще «дорогу». Среди завалов камней торчали гвозди и другие сюрпризы.

Мы чуть отошли от стены, где были особенно жаркие бои. Двигаться здесь из-за количества воронок и других следов тяжелых боев было просто невозможно. Как только местность стала более ровной, мы пошли вдоль кордона.

Первые двадцать минут прошли в полной тишине. Маги осматривались, то и дело сканируя территорию плетениями.

Быстрый переход