И более того, стремясь запугать ограбленного тобой английского
моряка, ты угрожал ему преследованием святейшей инквизиции и сожжением на
костре. Даже новые христиане больше, чем кто-либо другой, знают, что
человек, апеллирующий к инквизиции подобным образом, сам рискует попасть в
ее руки.
Страшная угроза бывшего великого инквизитора Кастилии и прозвучавший в
его словах намек на старохристианское презрение к его новохристианской крови
окончательно доконали генерал-губернатора. Он уже представлял себя
обесчещенным, разоренным, лишенным всех званий и посланным в Испанию, чтобы
затем подвергнуться аутодафе.
-- Монсеньор, -- захныкал он, с мольбой протянув руки к кардиналу. -- Я
же не предвидел...
-- В это я охотно верю. Oculos habent non viclebunt[1]. Никто не может
предвидеть опасность. -- К кардиналу уже вернулось его обычное спокойствие.
Несколько секунд он хранил молчание, потом вздохнул, шагнул вперед, взял за
руку окончательно уничтоженного графа Маркоса и повел его на полубак чтобы
их не могли услышать.
1 Есть у них глаза, но не видят (лат.) -- Библия, Псалтирь, Псалом 134.
-- Верьте мне, -- ласково заговорил он, -- мое сердце болит за вас, сын
мой. Errare humanum est[1]. Мы все грешны. Поэтому я стараюсь быть
милосердным, так как сам нуждаюсь в милосердии. Я попытался помочь вам, чем
могу. Если я высажусь на Кубу, где вы -- генерал-губернатор, то мне придется
выполнить свой долг инквизитора, а из этого для вас не выйдет ничего
хорошего. Чтобы избежать этого, я не высажусь на берег до тех пор, покуда вы
здесь управляете. Но это самое большое, что я могу для вас сделать.
Возможно, поступая так, я сам становлюсь софистом. Но я думаю не только о
вас, но и о чести Кастилии, которая пострадает от вашего позора. В то же
время вы понимаете, я не могу допустить, чтобы кто-нибудь так пренебрегал
доверием короля и чтобы это пренебрежение сошло полностью безнаказанным.
Архиепископ сделал паузу, покуда дон Руис стоял, опустив голову от
стыда и ожидая роковой фразы, которая неминуемо должна была последовать.
-- Вы сегодня же сложите с себя обязанности губернатора под любым
предлогом, который вы сочтете подходящим, и вернетесь в Испанию с первым же
кораблем. Тогда, если вы снова не возвратитесь в Новый Свет и не поступите
на государственную службу в Испании, я сохраню в тайне ваш поступок.
Большего я сделать не в силах, и да простит меня Бог, если я сделал слишком
много.
Несмотря на всю суровость этих слов, дон Руис выслушал их почти с
облегчением, так как он не ожидал столь дешево отделаться.
-- Пусть будет так, ваше преосвященство, -- пробормотал он, подняв
голову и встретив сочувственный взгляд кардинала. -- Но если ваше
преосвященство не высадится на берег...
-- Не беспокойтесь обо мне. |