– Да, этим стоило бы заняться. Если вы не против. Джослин широко улыбнулась:
– Я обожаю нанимать прислугу и отдавать приказания. Вы же сами говорили, что я – на редкость властолюбивая женщина.
– Но это был комплимент, имейте в виду. Дэвид никогда не понимал, почему некоторым мужчинам нравятся совершенно беспомощные женщины. Он пристально взглянул на Джослин, и она вдруг почувствовала, что ее снова влечет к нему. Опустив глаза, она неожиданно сказала:
– Более странного дня рождения у меня еще не было.
– Боже правый! Значит, сегодня вам исполнилось двадцать пять? Почему же вы об этом не сказали? Какое сегодня число? Двадцатое августа? Надо запомнить на будущее.
Хотя, наверное, глупо говорить о будущем. Ведь их брак вскоре будет признан недействительным. Дэвид попытался представить их дальнейшие отношения. Возможно, время от времени они будут встречаться в Лондоне и вежливо кивать друг другу. Может, станут раз в год обмениваться записками…
Напомнив себе, что их брак пока не расторгнут, Дэвид сказал:
– Уэстхольм славится своими винными погребами. Не сомневаюсь, что шампанское там тоже найдется. Может, спустимся туда и посмотрим, что нам оставил Уилфред?
– Ведите меня! – Джослин поспешно проглотила последний кусочек персика. – Лучше отметить день рождения шампанским, а не стрельбой по разбойникам.
Глава 25
Стреттон отыскал канделябры, штопор и два бокала. После чего все трое спустились в винный погреб.
– Вот та часть Уэстхольма, за которую извиняться не приходится, – сказал дворецкий, отпирая тяжелую, окованную железными пластинами дверь. – Покойный лорд Престон распорядился: забота о винном погребе – основная моя обязанность. Так что я стал большим знатоком вин, особенно кларета – его требовалось постоянно «подкармливать».
Дворецкий сардонически усмехнулся: судя по всему, он считал, что мог бы проводить время с большей пользой.
Когда Стреттон распахнул дверь подвала, Дэвид тихо присвистнул:
– Таким подвалом даже принц регент мог бы гордиться – Он взял один из канделябров, а второй оставил дворецкому, чтобы тот мог подняться вверх по темной лестнице. – Вы можете вернуться к своим обязанностям, Стреттон. Мы с леди Престон пойдем на разведку одни.
Дворецкий вручил Джослин два бокала и удалился. Подняв канделябр повыше, чтобы осветить дорогу, Дэвид с улыбкой проговорил:
– Добро пожаловать в ту часть Уэстхольма, которую Уилфред предпочитал всем остальным.
– Боже! – воскликнула Джослин. – Кажется, даже погреба Чарлтон Эбби с ними не сравнятся! А я считала, что их превзойти невозможно.
Дэвид и сам был поражен увиденным. Обычно ребенку все кажется более крупным, чем взрослому, но это правило ни винный погреб Уэстхольма не распространялось. Подвалы оказались огромными, и их прохладные недра были заставлены рядами винных бочек. Над каждой висела аккуратная табличка с обозначением года, качества и места происхождения вина. Вдоль стены стояли стеллажи с бутылками, лежащими наклонно – так, чтобы не пересыхали пробки. В одном углу стоял стол, а рядом находилась дверь чулана – там, по видимому, хранились бочата, пробки и воронки.
Джослин прошлась вдоль ближайшего ряда – ее туфельки беззвучно ступали по полу, усыпанному толстым слоем опилок.
– Здесь чище, чем в операционной госпиталя!
– Печально, но факт. – Дэвид пошел следом за ней. – Даже опилки свежие, как того потребовал бы любой серьезный управляющий погребами. Поддержание такою порядка должно было отнимать у Стреттона немало времени.
– А что он имел в виду, когда сказал, что «подкармливал» кларет? – Она бросила на него через плечо озорной взгляд. – Я вообразила, как он бросает в бочки кусочки хлеба с сыром. |