Потом пробормотал:
– Пусть все у вас будет хорошо, миледи… Тут к ним подошел Крэндалл и сказал, что следует поторопиться. В сопровождении Моргана – он нес цветы и украшенную лентами корзинку – они молча вошли в госпиталь. Никто не попытался их остановить, никто не спросил, с какой целью они явились сюда. Джослин вдруг пришла в голову странная мысль: скорее всего никто бы не обратил на нее внимания, даже если бы она въехала в госпиталь верхом на лошади.
Когда они, поднявшись по лестнице, вошли в палату, майор Ланкастер и капитан Дэлтон играли а шахматы. Увидев своего будущего мужа, Джослин радостно улыбнулась – ей казалось, что он выглядит значительно лучше, чем накануне. Она подошла к кровати.
– Доброе утро, Дэвид. Доброе утро, Ричард. Майор улыбнулся ей в ответ:
– Сегодня чудесное утро, Джослин. И ты замечательно выглядишь.
Взглянув на майора, Крэндалл невольно улыбнулся. Поверенный представился, потом сказал:
– Майор Ланкастер, будьте любезны подписать эти документы.
Дэвид внимательно прочел бумаги и только потом подписал их. Джослин же тем временем вытащила из корзины вазу и поставила цветы на столик у кровати. К сожалению, яркий букет лишь подчеркивал серость окружающей обстановки.
Удостоверившись, что жених подписал все документы, мистер Крэндалл настоял на том, чтобы и Джослин тщательнейшим образом их изучила.
Прочитав и подписав бумаги, она снова подошла к кровати и подала Дэвиду руку. Его пальцы, как ни странно, оказались теплыми, а пожатие – довольно крепким. Джослин заглянула ему в глаза и снова поразилась его спокойствию – майор Ланкастер не нуждался в сочувствии.
Она улыбнулась дрожащими губами. Ей хотелось казаться такой же невозмутимой, как Дэвид.
– Начнем? – спросил он.
Впоследствии ей никак не удавалось вспомнить церемонию во всех ее подробностях. В памяти остались только обрывки фраз.
– Дэвид Эдвард, берешь ли ты эту женщину в жены…
– Да.
Он говорил негромко, но уверенно.
– Джослин Элеонора, согласна ли ты…
– Да, – последовал ответ.
И снова у нее возникло ощущение нереальности происходящего.
Прошло какое то время, а потом она вдруг услышала слова священника:
– Пока смерть не разлучит вас. «Смерть» – это слово еще долго звучало у нее в ушах. Джослин вновь вернулась к реальности, когда Дэвид взял ее за руку и осторожно надел ей на палец поданное Ричардом кольцо.
– Этим кольцом я обручаюсь с тобой…
Она пристально посмотрела на него, и ей почудилось, что его зеленые глаза смеются.
И тут пожилой священник произнес заключительные слова церемонии:
– Я объявляю вас мужем и женой.
Дэвид пожал руку Джослин, и она наклонилась, чтобы поцеловать мужа. Его губы оказались теплыми и чуть влажными.
Джослин почувствовала, что вот вот расплачется. Глядя на нее с улыбкой, Дэвид тихо проговорил:
– Спасибо тебе, моя милая.
– Спасибо тебе… – прошептала она.
Ей хотелось добавить что то еще, хотелось сказать, что она никогда его не забудет, но вдруг дверь палаты распахнулась, и раздался резкий женский голос:
– Что все это значит?
Джослин вздрогнула, словно ее поймали на месте преступления. Обернувшись, она увидела худощавую невысокую женщину, стоявшую у двери… Окинув гневным взглядом всех присутствующих, она решительно направилась к кровати. И тут Джослин заметила, что у незнакомки такие же ярко зеленые глаза, как и у Дэвида.
Было совершенно очевидно: в палате появилась Салли Ланкастер, сестра майора. Стоя у кровати, Салли хмурилась и вопросительно поглядывала то на священника, то на брата. Никто не назвал бы ее привлекательной: пожалуй, лишь красивые зеленые глаза выделялись на бледном хмуром лице. |