Выслушав его, сестра майора с возмущением сказала:
– Ему не следовало делать это ради меня. Я сама могу о себе позаботиться!
Ричард тяжко вздохнул:
– Но, Салли, поймите, если Дэвид будет знать, что ваше будущее обеспечено, он наконец то успокоится. Глаза Салли наполнились слезами.
– Простите меня, Ричард, – пробормотала она. – Все… все так странно. А леди Джослин… какое имела право так бесцеремонно врываться в нашу жизнь?
Джослин посмотрела на кольцо, которое Дэвид надел ей на палец Это было совсем простенькое колечко – наверняка он снял его со своего пальца. Возможно, это кольцо – единственная ценная вещь, принадлежавшая ему.
Джослин подняла голову и, глядя прямо в глаза Салли, проговорила:
– Такое право дал мне ваш брат. – Взглянув на Ричарда, она добавила:
– С вашего разрешения я вернусь к мужу.
Уже открыв дверь, Джослин оглянулась Салли рыдала на плече капитана Дэлтона. Перехватив взгляд Джослин, он улыбнулся ей. Улыбнувшись ему в ответ, она переступила порог палаты.
Дэвид выглядел очень утомленным. Очевидно, церемония венчания и разговоры лишили его последних сил. Джослин вдруг подумала о том, что малейшее усилие может убить его. Но все же майор сдержал свое слово: он дождался ее и надел ей на палец кольцо.
– Не буду мешать тебе, – сказала Джослин. Она наклонилась и, поцеловав мужа, прошептала испанскую фразу, которую выучила минувшей зимой:
– Vaya con Dios, Дэвид. Иди с Богом.
– И ты тоже. – Его улыбка была столь безмятежной, что у нее до боли сжалось сердце. – Будь счастлива в будущем, моя милая.
Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза. Ее вдруг ошеломила мысль о том, что смерть этого человека – чудовищная несправедливость. Джослин отступила на шаг и осторожно положила на подушку несколько цветков – она вытащила их из вазы и обвязала шелковой лентой.
В последний раз взглянув на Дэвида, Джослин молча кивнула ему и направилась к двери. Мужчины последовали за ней. Не осмелившись оглянуться, она вышла из палаты.
«Иди с Богом, Дэвид. И пусть ангелы убаюкают тебя».
Глава 4
Салли, уже переставшая плакать, встретила невестку враждебным взглядом. Леди Джослин вытащила из ридикюля одну из своих визитных карточек и с невозмутимым видом проговорила:
– Здесь мой адрес. Дайте мне знать, когда… что то изменится. Возможно, я смогу как нибудь облегчить положение вашего брата. Может, ему потребуются одеяла, лекарства… Возможно, я могла бы нанять ему сиделку…
Салли взяла карточку, но все таки с вызовом в голосе заявила:
– Дэвиду от вас ничего не нужно!
– Как пожелаете, Попрощавшись с Ричардом Дэлтоном, леди Джослин направилась к лестнице. Ее небольшая свита последовала за ней.
Салли процедила сквозь зубы:
– Шлюха.
Капитан грустно улыбнулся:
– Вы ошибаетесь, уверяю вас. Она – женщина, которая пытается выжить в мире, созданном мужчинами. В таких обстоятельствах вы могли бы поступить так же.
– Сомневаюсь, – ответила Салли. Взглянув на капитана и заметив, что он очень устал, она добавила:
– Вам пора бы отдохнуть. Я уверена, что вы провели на ногах гораздо больше времени, чем вам рекомендовал доктор.
– Доктор? Я его советов никогда не слушал.. Неужели прислушаюсь сейчас? Впрочем, я действительно не прочь прилечь. – Капитан пристально посмотрел на собеседницу:
– Салли, выбирайте выражения, когда будете говорить с братом. Он очень доволен этим браком. Не надо его огорчать.
Она густо покраснела.
– Наверное, я это заслужила. Не беспокойтесь, я не стану его огорчать. Я пойду к нему и скажу, что не убивала его аристократическую женушку.
– Это известие должно его успокоить. |