После того как подававшая чай служанка ушла, Джослин объявила:
– Вы будете рады узнать, что мои брачные проблемы решены. А тете Эльвире придется смириться – она будет жить на доход Уиллоби.
Леди Лора поставила на блюдце чашку.
– Ты приняла предложение одного из своих поклонников? – спросила она с улыбкой. – Кто же он? В церковь вы еще успеете. Но боюсь, церемония будет слишком уж скромной.
– Все гораздо лучше. – Джослин вручила тете лист бумаги. – Дело уже сделано. Вот смотрите – свидетельство о моем замужестве.
– Что это значит? – Леди Лора взглянула на бумагу и вдруг нахмурилась. Затем пристально посмотрела на племянницу:
– Дорогая, как это надо понимать?
– Разве не понятно? – Джослин вдруг вспомнила, как выглядел Дэвид, когда она уходила из палаты. – Я нашла умирающего человека, и в обмен на значительную сумму он женился на мне.
– Но ты ведь совершенно его не знаешь!
– Эта мысль пришла мне в голову, когда я навещала Ричарда Дэлтона. Он упомянул о майоре Ланкастере, – объяснила Джослин. – Все вполне разумно. Сестра майора будет обеспечена, а я выполнила условие отцовского завещания. Ричард не был шокирован моим предложением, Дэвид – тоже…
Леди Лора гневно взглянула на племянницу:
– Дэвид с Ричардом много лет рисковали жизнью. Конечно, они смотрят на вещи иначе, чем лондонское общество!
Джослин поджала губы.
– Вас тревожит именно это? Что люди меня осудят? А я то считала, что вы выше этого! И потом… мне кажется, многие только посмеются, если узнают об этой истории. Меня сочтут очень хитроумной и находчивой.
На щеках леди Лоры выступили красные пятна, но ее голос уже снова звучал ровно:
– Не могу отрицать: для меня очень важно, что говорят люди. Семейство Кенделов слишком часто бывало в центре скандалов.
При упоминании о прошлом Джослин побледнела, а леди Лора неумолимо продолжала:
– Но больше всего меня огорчает другое: ты используешь смерть человека для достижения своих эгоистических целей. Почему ты заранее не обсудила со мной свои планы?
Стараясь сохранять спокойствие, Джослин проговорила:
– Но, тетя, вы же сказали, что не желаете ничего знать о моих планах. Пожалуйста, не сердитесь на меня! – воскликнула она дрогнувшим голосом. – Поверьте, я не стала бы выходить за него замуж, если бы знала, что вас так это расстроит. Эта мысль пришла мне в голову совершенно неожиданно. Майор Ланкастер с радостью принял мое предложение, а потом отступать было уже поздно. Мне казалось, что мы оба будем в выигрыше. Пожалуйста… тетя, постараетесь меня понять!
Леди Лора тяжко вздохнула:
– Возможно, я не огорчилась бы так, если бы речь шла о незнакомом человеке, не о том, кого я знаю и уважаю. Но Дэвид… Мне ужасно его жаль. Он заслуживает большего…
– Возможно, вы правы, – прошептала Джослин. Осуждение тети больно ее ранило. – Но дело сделано, и изменить ничего нельзя.
Леди Лора встала из за стола.
– Завтра утром я еду в Кеннингтон. Пора приводить дом в порядок и готовиться к возвращению Эндрю из Франции. Теперь ты женщина замужняя и моя роль дуэньи закончена, – добавила Лора, с усмешкой взглянув на племянницу.
– Да, наверное.
Джослин уставилась в тарелочку, на которой раскрошила свой бисквит.
Леди Лора направилась к двери. У порога обернулась:
– Я вернусь недели через две. Или через месяц. Надо полагать, к этому времени я уже успокоюсь.
Кивнув племяннице, леди Лора вышла из комнаты.
Джослин поднялась из за стола, но тотчас же снова опустилась на стул. Она ужасно устала… а теперь еще и огорчила тетю Лору, самого близкого человека. А может быть, тетушка права? Может, подобный поступок действительно заслуживает осуждения? Да, конечно же, она совершила ужасную ошибку!
Только теперь уже ничего нельзя изменить. |