Изменить размер шрифта - +
А я покупаю, следовательно, плачу золотом.
Казалось, Салли вот вот взорвется, но Джослин вновь заговорила:
– Вы можете приходить и уходить, когда пожелаете. К комнате вашего брата примыкает еще одна небольшая комната. Я распоряжусь, чтобы ее подготовили для вас на то время… пока она будет вам нужна. У него есть слуга? – Салли отрицательно покачала головой, и Джослин сказала:
– Я передам в его распоряжение одного из моих слуг. И конечно, у него будут сиделки, если они нужны.
Салли повернулась, собираясь уйти, но вдруг, обернувшись, в нерешительности пробормотала:
– И вот еще что… Он подумал, что это вы решили перевезти его сюда, и очень обрадовался. Надеюсь, вы не станете его разочаровывать.
Почувствовав, что ее терпение иссякает, Джослин резко ответила:
– Вам придется надеяться на то, что я не стану мучить умирающего человека. А теперь извольте избавить меня от вашего присутствия.
Салли поспешно удалилась. Она едва сдерживалась, ибо окончательно убедилась в том, что леди Джослин – отвратительная и совершенно бессердечная особа. Что ж, оставалось надеяться на то, что она хотя бы Дэвиду не будет грубить… Ведь он очень огорчится, если вдруг поймет, что собой представляет эта женщина.

Глава 6

Уже через четверть часа майор оказался в уютной комнате с окнами на Гайд парк. Это была лучшая комната для гостей, и Салли снова с величайшей неохотой признала, что леди Джослин способна проявлять щедрость. Дэвид побелел от боли, когда его переносили из кареты в дом, и Салли мысленно похвалила себя за то, что не забыла прихватить пузырек опия. Когда слуга ушел, она дала брату очередную дозу болеутоляющей настойки.
Стараясь не показывать своего отношения к леди Джослин, Салли сказала:
– Хотя твоя жена любезно отвела мне комнату рядом с твоей, думаю, мне лучше ночевать у Лонстонов. Но я буду приходить каждый вечер, как в госпиталь, и Ричард пообещал завтра тебя навестить. – Она расправила одеяло. – Тебе надо поспать. Переезд очень тебя утомил.
Дэвид едва заметно улыбнулся:
– Да, устал. Но чувствую себя неплохо, мой ежик.
– Раз ты устроился, я пойду в больницу Святого Варфоломея. Доктор Рэмзи сказал, что там есть прекрасный хирург, который может тебе помочь.
– Может помочь? Возможно, – пробормотал Дэвид. И тут Салли заметила, что брат то и дело поглядывает на дверь. Неужели он рассчитывает на то, что эта женщина станет его навещать? Но наверное, леди Джослин все таки зайдет к нему хотя бы несколько раз… Поцеловав брата в лоб, Салли покинула комнату.
В коридоре она встретила Хью Моргана.
– Миледи назначила меня прислуживать майору, – сообщил он. – Я очень рад этому, мисс Ланкастер.
– Я уверена, что вы ему подойдете.
Выходя из дома, она подумала: «Может быть, леди Джослин придумала для Моргана такое наказание за то, что он привез сюда майора? Ведь ухаживать за тяжело раненным – дело очень непростое…» К счастью, Хью Морган Салли понравился, и она надеялась, что Дэвид также будет доволен.
Теперь ей предстояло найти сумасшедшего шотландца, хирурга из больницы Святого Варфоломея.

Джослин потребовалось не меньше получаса на то, чтобы успокоиться. Когда пришла эта ужасная женщина, она любовалась цветами, утром герцог Кэндовер прислал ей букет и записку, в которой была только одна фраза: «До сентября». Вместо подписи стояла размашистая "К".
Держа записку в руке и вспоминая многозначительные взгляды, которыми они обменялись, Джослин предавалась мечтам. Возможно, в загадочном герцоге она найдет то, что всегда искала, но не надеялась найти.
И тут явилась эта несносная мисс Ланкастер.
Явилась с угрозами и грубым шантажом! Если не считать зеленых глаз, она совершенно не походила на брата.
Быстрый переход