Изменить размер шрифта - +
Свой дом он не поджигал. С какой стати ему делать такую глупость? Красивый дом; его семья жила в нем бог знает сколько лет. Он очень любил свой дом и так далее и тому подобное. А что до порножурналов и прочего, то он понятия не имеет, как это попало в «рейндж-ровер». Может, пожарные подложили! А что, пожарные очень даже обожают подобные вещи. Нет, сам он лично не знаком ни с одним пожарным, у него несколько иной круг, да и толку от этих ваших пожарных как от козла молока. За примерами далеко ходить не нужно. Разве они спасли его дом? Нет! Сгорел дотла. А пока горел, они как раз и читали порнографию, чтоб не скучно было. Наручники, кляп и хлысты? Ну, это, если подумать, вряд ли пожарные. Скорее уж, полицейские.

Последнее заявление не слишком понравилось инспектору, проводившему допрос вместо суперинтенданта, который решил ненадолго прикорнуть. Бэттлби в смысле сна повезло куда меньше. Вопросы сыпались фадом — и пока он не ответит правильно, спать ему не дадут. Где сейчас его жена? У него нет жены. Ладит ли он с родными? Занимайтесь лучше своими делами. А мы что делаем? Наше дело, к вашему сведению, арестовывать преступников; в частности, людей, которые поджигают собственные дома, хранят у себя всякие нехорошие журнальчики или, того хуже, бьют по лицу суперинтендантов. Все это — преступники.

Бэттлби лишь повторил, что не поджигал своего дома. Миссис Ротткомб может подтвердить. Из кухни они вышли вместе. Инспектор поднял брови: миссис Ротткомб клятвенно уверяет, что ждала в машине, у парадного входа. В ответ Бэттлби осыпал проклятиями чертову дуру Ротткомб, а потом сказал, что пожарники и страховая компания уже начали расследование, а значит, скоро все станет ясно. Тогда инспектор пожелал знать, каково нынешнее финансовое положение мистера Бэттлби. Тот отказался отвечать. Ну и пожалуйста, состояние банковских счетов можно проверить по распоряжению суда. В делах о поджоге, когда речь идет о выплате крупной страховки, это обычная процедура. Дом, разумеется, застрахован? Вроде бы, да; денежными делами занимается бухгалтер. Но страховка на ваше имя? Черт побери, конечно! Надо думать. Если дом принадлежит его семье уже больше двухсот лет, на чье же еще? Понятно. Теперь о непристойных материалах… Согласно заявлению миссис Ротткомб, вы обращались к ней с просьбой связать вас и отстегать хлыстом, но она отказалась… Щас, отказалась она! Да эта сука просто обожает избивать и мучить людей! Вы не представляете, что она умеет… Бэттлби осекся. Несмотря на сильнейшую усталость и изнеможение, он понял по лицу инспектора, что сказал что-то не то. И потребовал встречи со своим адвокатом. Пожалуйста, ваше право. Сообщите номер телефона, фамилию и можете звонить. Боб не смог вспомнить номер. Это в Лондоне и… Желаете ли воспользоваться услугами местною адвоката? Черт побери, конечно, нет. Эти болваны умеют только запутывать споры о границах наделов.

Допрос не кончался, и всякий раз, стоило Бэттлби опустить голову на стол, его тут же расталкивали. Его даже напоили крепким кофе и сводили в туалет. После чего допрос продолжился. В полдень на дежурство заступил новый офицер и начал задавать те же вопросы.

 

Глава 16

 

В полицейском участке Ипфорда инспектор Флинт вполне разделял мнение шерифа Столларда о работниках агентства по борьбе с наркотиками. Флинт только что прочитал справку о миссис Уилт, составленную суперинтендантом Ходжем, и был в шоке.

— Посылать это в Америку нельзя! — воскликнул он. — У нас нет ни единого доказательства причастности Уилтов к ипфордской наркосети. Они чисты как младенцы.

— Только потому, что кто-то помог им отмыться, — сказал Ходж.

— То есть? — у Флинта подскочило давление. — В каком смысле?

— Им намекнули, что мы у них на хвосте, и они укрылись на военно-воздушной базе США и сбыли товар.

Быстрый переход