– Нет. Я сам узнал. Получить информацию о человеке нетрудно. Гораздо труднее ее интерпретировать.
Она недоуменно посмотрела на него, раздосадованная, может быть, неожиданным поворотом разговора.
– У тебя так много свободного времени. Приятно, что ты потратил часть его на меня.
– Ты сама выбирала? Мне трудно представить тебя химиком.
– В нашей семье каждый был частью плана, так что выбирать не приходилось. Я бы предпочла изучать литературу. Отец, разумеется, воспротивился. Какой толк в книгах и стихах, если твое дело – стоять у печи?
– Ты, наверное, была хорошей студенткой. Старательной. И талантливой.
Она благодарно кивнула:
– Хотелось бы так думать. Только проучилась я совсем недолго. Париж – дорогой город. А почему ты об этом заговорил?
– Я, кажется, знаю, как умер твой брат, – медленно сказал он. – Хочешь послушать?
Она вздохнула:
– Так ли это нужно? Тревожить мертвых?
– Мне хватит нескольких минут.
– Отлично! – резко бросила она. – Но раз уж мы собираемся говорить о мертвых, то давай сделаем так, чтобы они сами все услышали.
Прежде чем он успел возразить, она развернула коляску и покатила его в сторону кладбища, туда, где за кедрами осталась могила Уриэля с белым мраморным надгробием.
Все уже ушли, даже могильщики. Фальконе вспомнил, что сообщение с Сан-Микеле прекращалось с наступлением вечера. Остров-кладбище не ждал ночных посетителей.
Глава 2
Тереза Лупо сидела за обшарпанным столом усталая и замерзшая. Какая глупость! Они пробыли на острове едва ли не весь день. Ходили, искали, кричали и в результате вернулись туда, откуда начали: на лужайку у пустующего дома Пьеро Скакки. И все это ради чего?
Ради собачонки. Несчастного пса, который, спасаясь с охваченного безумием острова, решил, что может переплыть лагуну. И что же? Даже если спаниель и выжил, хозяина в доме он не нашел и вряд ли уже дождется. Газеты писали, что смягчающих обстоятельств, которые могли бы облегчить вину Пьеро Скакки, не обнаружено и рассчитывать на снисхождение ему не приходится. Подумать только, какой-то сумасшедший, матто, убивает одного из достойнейших жителей города в момент его величайшего торжества и в присутствии едва ли не половины высшего света Венеции! Какая дерзость! Какое бесстыдство! Полное отсутствие вкуса. И как бы ни заступались за него Дэниэл Форстер и Лаура Конти, Скакки грозило по меньшей мере десять лет тюрьмы. А вот парочка скрывавшихся в лагуне беглецов от обвинения отвертелась, чему Тереза была рада. Эти двое и без того пострадали достаточно. Судя по тому, что ей удалось прочесть, вернуть утраченное уже невозможно. Об этом позаботились адвокаты Мэсситера. С другой стороны, никто не вспоминал и про ордер на их арест, выписанный пятью годами раньше. Кому хочется ворошить прошлое, переворачивать замшелые камни, если под ними нет ничего, кроме пыли, грязи да малоприятных тварей. Что ж, они еще достаточно молоды, чтобы попытаться начать жизнь заново.
– Ко мне! Ксеркс! Ко мне!
За несколько часов Перони обошел ближайшие поля, облазал прибрежные болота, испачкался по колено и едва не сорвал голос. На что он, интересно, надеялся? Что собака выскочит вдруг из зарослей и предстанет перед ним, виляя хвостом?
Перони покричал еще, вернулся к дому и сел за стол – хмурый, злой на самого себя.
Она похлопала его по руке.
– Джанни, подумай сам. |