Донован позвонила, и через минуту ей открыла высокая худая угловатая женщина с буйными кудряшками седеющих волос и сильно накрашенными глазами. Массивные серьги, цветные браслеты и длинное с оборками платье из разноцветных лоскутков делали ее похожей на цыганку.
– Детектив‑сержант Донован, – представилась Сэм, предъявляя удостоверение. – Я вам звонила. Рози вернулась?
– А я – Сара Чэпл, ее мать, – назвалась женщина и, звякая браслетами, протянула руку. – Дочка только что пришла. Пройдемте со мной.
Двинувшись следом за Сарой по узкому коридору в глубину дома, в неотгороженную кухню, Донован уловила запах сандалового дерева. Бледная девушка с копной черных кудрявых волос сидела за маленьким выскобленным столом из сосны, набивая рот рисовыми хлопьями. Прекратив на минутку жевать, она кинула на Донован скучливый взгляд. И снова принялась за еду.
Стены кухни были окрашены в красно‑коричневый цвет, и тут было уютно: по одну сторону стоял кухонный шкаф, заставленный фарфоровой посудой и книгами, на стенах полно фотографий и картин.
– Это Рози. – Сара похлопала дочку по руке, присаживаясь с ней рядом и жестом приглашая сесть и Донован – на ободранный деревянный стул напротив. – Я знаю, вы пришли насчет смерти Джеммы. Чем мы можем помочь?
– Мы стараемся восстановить реальную картину произошедшего. Джемма…
– Это ведь в церкви случилось, верно? – перебила Сара.
– Да. Джемму видели перед тем, как она погибла. Она стояла перед входом в церковь с мужчиной. Мы стараемся выяснить, кто он.
На лице Сары отразилось удивление:
– Вы имеете в виду, с бойфрендом?
Донован кивнула:
– И он был гораздо старше Джеммы.
– Никогда Джемма ни про какого парня не упоминала, – заметила Сара, быстро оглянувшись на Рози: та шумно хрупала, доедая рис и запивая его молоком. Она явно не слушала разговор матери с копом.
– Нам крайне важно разыскать его, – продолжила Донован.
Рози звякнула ложкой о пустую миску, отодвинула ее и уставилась в стол, сгорбившись.
– А при чем тут этот мужчина? – полюбопытствовала Сара. – В школе говорят, Джемма упала нечаянно. Я думала, произошел несчастный случай.
– Не так все просто, – возразила Донован, глядя на Рози. Та усердно ковыряла пятно воска, натекшее на столешницу. Отчего это девочке так не по себе? Из‑за того, что рядом ее мать? Или из‑за того, что в доме полицейский? А может, имеется другая причина? – Ну а ты ничего не знаешь про этого мужчину? – Донован старалась поймать взгляд Рози.
Сара покачала головой:
– Говорю же вам, я никогда не слышала, чтобы у Джеммы был бойфренд.
– Да, спасибо, миссис Чэпл. – Донован постаралась сдержать раздражение. – Но мне нужно поговорить с Рози. – Ей ужасно хотелось попросить Сару уйти, но Рози была несовершеннолетней, так что об этом нечего и думать. Донован пристально смотрела на Рози, стараясь вынудить ту поднять глаза. – А тебе Джемма не говорила о каком‑нибудь знакомом мужчине? Мне очень – на самом деле очень! – нужно знать.
Шмыгнув носом, Рози все отводила взгляд, целиком занявшись изучением пятна.
– Рози, пожалуйста. Вполне вероятно, он как‑то замешан в смерти Джеммы.
– О господи! – охнула Сара. – Вы хотите сказать, девочка была убита?
При слове «убита» Рози подняла голову, и Донован увидела в глазах у нее слезы.
– Мы рассматриваем ее гибель, миссис Чэпл, как смерть при подозрительных обстоятельствах. Поэтому мне необходимо, чтобы Рози рассказала все, что знает. |