Изменить размер шрифта - +
Мне очень жаль…

Адела взяла чек. На розовом листке неоформленным детским почерком было написано: «Миссис Марчмонт. Пятьсот фунтов. 500. Розалин Клоуд».

— Это так любезно с вашей стороны, Розалин. Благодарю вас.

— О, пожалуйста… я хочу сказать… мне следовало догадаться…

— Очень любезно с вашей стороны, моя дорогая.

Положив чек в сумочку, Адела Марчмонт сразу же почувствовала себя совершенно иной женщиной Девушка действительно была очень любезна, но затягивать визит не стоит. Она попрощалась и вышла из комнаты. На аллее, ведущей к дому, она прошла мимо Дэвида, любезным голосом произнесла «доброе утро» и поспешила удалиться.

 

Глава 6

 

— Что здесь делала эта Марчмонт? — требовательно спросил Дэвид, едва войдя в комнату.

— О, Дэвид! Она ужасно нуждалась в деньгах. Я никогда не думала…

— И ты, как я понимаю, их дала.

Он посмотрел на нее с комичным отчаянием.

— Тебя, Розалин, нельзя оставлять одну.

— О, Дэвид, я не могла отказать. В конце концов…

— Что в конце концов? И сколько же ты дала?

— Пятьсот фунтов, — едва слышно прошептала Розалин.

К ее удивлению Дэвид рассмеялся.

— Ну, это гроши!

— О, Дэвид, это огромная сумма!

— Не для нас, Розалин. Ты все еще не хочешь понять, что сейчас ты очень богата. Все равно, если она просила пятьсот фунтов, то удовлетворилась бы и половиной этой суммы. Тебе следует научиться, как давать в долг.

— Извини, Дэвид, — пробормотала она.

— Моя дорогая девочка! В конце концов, это твои деньги.

— Нет. Не совсем.

— Давай не будем начинать по новой. Гордон Клоуд умер, не успев составить завещание. Это называют удачей. Повезло нам, а им — нет.

— Это не совсем… справедливо.

— Успокойся, моя милая сестричка Розалин, разве тебе все это не нравится? Этот большой дом, прислуга, драгоценности? Разве мечта не стала явью? Хвала богу! Иногда мне кажется, что все это сон. Проснусь — и ничего больше нет.

Они рассмеялись. Наблюдая за ней, он был удовлетворен. Он знал, как вести себя с Розалин. Конечно, плохо, что у нее есть совесть, но что поделаешь.

— Да, ты прав, Дэвид, это как сон, как какой-нибудь фильм. Мне все очень нравится. Очень.

— Но то, что наше, должно быть нашим, — напомнил он ей. — Никаких больше подарков Клоудам, Розалин. У каждого из них гораздо больше денег, чем когда-либо было у меня или у тебя.

— Да, думаю, что так.

— А где была Линн сегодня утром? — спросил он.

— Кажется, она пошла в Лонг-Виллоуз.

В Лонг-Виллоуз… чтобы повидаться с Роули… этим бычком… неотесанным парнем. Хорошее настроение пропало. Неужели она действительно собирается за него замуж?

В дурном настроении он вышел из дома, миновал купы акаций, прошел калитку и спустился к одному из холмов, где располагалась ферма Роули. Стоя на тропинке, Дэвид видел, как со стороны фермы появилась Линн Марчмонт, и пошел к ней навстречу. Они встретились на полпути.

— Доброе утро, — приветствовал ее Дэвид. — Когда свадьба?

— Вы уже задавали этот вопрос. Прекрасно знаете, что в июне.

— И вы хотите пройти через все это?

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, Дэвид.

— Вы все понимаете. — Он презрительно рассмеялся. — Роули! А кто такой Роули?

— Человек, причем лучше вас.

Быстрый переход