Она сделала шаг к двери и остановилась, посмотрев в лицо Дэвиду.
— Вы сказали, что я обижаю Розалин. Это неправда. Я ее никогда не обижала, но вас я обижу!
— Что вы имеете в виду? — набросился на нее Дэвид.
— Женщины должны жить. Розалин вышла замуж за очень богатого человека, хотя он был намного старше ее. Почему бы и нет? А вот вы! Вы — нахлебник, живете за счет вашей сестры, за счет ее состояния.
— Зато я стою между ней и гарпиями.
Они взглянули друг другу в глаза. Он чувствовал ее гнев и понимал, что Фрэнсис Клоуд — опасный противник, который не остановится ни перед чем.
Как только она открыла рот, он ощутил мрачное предчувствие. Но она лишь уклончиво произнесла:
— Я запомню, что вы сказали, Дэвид.
Не говоря больше ни слова, она вышла из комнаты.
Дэвид почувствовал в этих словах явную угрозу.
Розалин плакала.
— О, Дэвид, Дэвид… Тебе не стоило все это говорить. Она — единственная из них, которая была добра ко мне.
— Замолчи, дурочка, — прикрикнул на нее Дэвид. — Ты что, хочешь, чтобы они топтали тебя и выжали из тебя все до последнего пенни?
— Но эти деньги… они по справедливости не мои…
Она дрогнула под его взглядом.
— Я… я не это имела в виду, Дэвид.
— Надеюсь, что нет.
Совесть, подумал он, это сущий дьявол!
Он не учел совесть Розалин. Это может в будущем привести к неприятностям.
В будущем? Он мрачнел, глядя на нее и размышляя о будущем Розалин и о своем собственном. Он всегда знал, чего хочет… знает и сейчас… А вот Розалин? Чего она хочет в будущем?
Когда лицо его потемнело, она закричала, дрожа от страха:
— О! Кто-то ходит по моей могиле!
— Так ты считаешь, что может дойти и до этого? — с любопытством спросил Дэвид.
— Что ты хочешь этим сказать, Дэвид?
— Я хочу сказать, что пять, шесть или семь человек имеют желание отправить тебя в могилу задолго до положенного срока.
— Ты намекаешь… на убийство? — в ужасе спросила она. — Ты думаешь, они могут пойти на убийство? Кто угодно, но не такие приятные люди, как Клоуды.
— Я не думаю, что приятные люди, подобные Клоудам, не совершают преступлений. Но они не смогут убить тебя, пока я с тобой. Им следует сперва убрать меня. Если им это удастся… ну тогда… берегись!
— Дэвид, не говори таких страшных вещей.
— Послушай, — он схватил ее за руку. — Когда меня нет, будь осторожна, Розалин. Жизнь всегда полна опасностей, помни об этом! Она опасна, чертовски опасна. И я думаю, особенно для тебя.
Глава 7
— Роули, можешь ли ты мне одолжить пятьсот фунтов?
Роули в удивлении уставился на Линн, побледневшую и едва дышавшую после бега.
Он стал успокаивать ее, как успокаивают лошадей.
— Спокойнее, спокойнее, старушка. Что случилось?
— Мне нужны пятьсот фунтов.
— Мне они самому нужны, если уж на то пошло.
— Но, Роули, это серьезно. Ты можешь одолжить мне пятьсот фунтов?
— Я на мели. Этот новый трактор…
— Да, да… — она не стала слушать фермерских подробностей. — Но ведь ты где-нибудь можешь занять эти деньги, разве не так?
— Для чего они тебе нужны, Линн? Ты что, наделала долгов?
— Они мне нужны для него… — и она кивнула головой в сторону квадратной громадины на холме. |