— Нет, Роули. Нет никаких «нас». Чтобы сказать это, я и пришла сюда.
Роули уставился на нее, а она спокойно, с ненавистью к самой себе, но с твердой решимостью продолжала:
— Я собираюсь замуж за Дэвида Хантера, Роули.
Она ожидала протеста, возможно, даже взрыва гнева, но отнюдь не того, что произошло.
Роули в молчании несколько минут пристально смотрел на нее, затем подошел к печке и пошуровал кочергой. Наконец с совершенно безразличным видом спросил:
— Ну что ж. Давай поставим точки над «i». Ты собираешься замуж за Дэвида. Почему?
— Потому что я люблю его.
— Ты любишь меня.
— Нет. Я действительно любила тебя, но это было до моего отъезда. Прошло четыре года, и я изменилась. Мы оба изменились.
— Все это ерунда, — спокойно произнес он. — Я не изменился.
— Ну, возможно, ты не так сильно изменился, как я.
— Я совсем не изменился. У меня не было для этого времени. Я должен был здесь вкалывать. Я не прыгал с парашютом, не нырял в море со скалы, не стрелял в ночи…
— Роули…
— Я не был на войне, не сражался и не знаю, что это такое! Здесь, на ферме, у меня была спокойная, безопасная жизнь. Счастливчик Роули! Ну, естественно, такого мужа можно только стыдиться!
— Нет, Роули, нет! Дело не в этом.
— А я говорю, в этом. — Он приблизился к ней. Вена на его шее вздулась и пульсировала от напряжения. Лицо покраснело, глаза налились кровью. Он стал напоминать быка, мимо которого она как-то раз прошла на ферме. Вскинутая голова, расставленные ноги, опущенные мощные рога. Доведенный до дикого бешенства, до слепой ярости.
— Успокойся, Линн, и послушай меня. Я упустил свою возможность сражаться за родину. Я проводил на фронт своего друга, и он погиб. Я проводил свою девушку — свою девушку. Она одела военную форму и уплыла за океан. Я был просто мужчиной, которого Она Оставила Позади Себя. Моя жизнь была адом. Неужели ты этого не понимаешь, Линн? Это был ад. Но, когда ты вернулась, это стало хуже ада. Особенно с той вечеринки у тетушки Кэтти, когда я видел, как ты смотришь на Дэвида Хантера. Но он не будет обладать тобою, ты слышишь меня? Если ты не моя, значит, ничья. Кто я, по-твоему?
— Роули…
Она вскочила, едва успев сделать шаг назад. Она была в ужасе. Это был больше не мужчина, а дикий зверь.
— Я уже убил двоих, — сказал Роули Клоуд. — Неужели ты думаешь, что остановлюсь перед третьим?
— Роули…
Его руки сошлись на ее горле…
— Я не могу больше терпеть, Линн…
Руки сжали ее горло, комната поплыла, темнота, мерцающая темнота, удушье. Все погружалось в бездну…
И вдруг неожиданно раздался кашель. Неестественный, как будто бы вымученный.
Роули остановился, разжал руки и безвольно их опустил. Освобожденная Линн какой-то аморфной кучей свалилась на пол.
В дверях стоял Эркюль Пуаро и с извиняющимся видом кашлял.
— Надеюсь, — сказал он, — я вам не помешал? Я стучал. Да, действительно, я стучал, но никто не отозвался… Вы, наверное, были заняты?
Какое-то мгновенье атмосфера была натянутой, наэлектризованной. Роули стоял, не мигая. Казалось, он был вот-вот готов броситься на Эркюля Пуаро, но в последний момент сдержался и каким-то безжизненным голосом произнес:
— Вы появились как раз вовремя.
Глава 16
В атмосферу, насыщенную опасностью, Эркюль Пуаро внес свою, снижающую напряжение.
— Кажется, чайник кипит? — спросил он. |