Изменить размер шрифта - +
бурная оперная карьера слишком неожиданна для меня самой. Я еще не научилась справляться с властью, даруемой славой и преклонением. Я устала… И… и я боюсь… Джессика достала из сумочки кружевной носовой платок и движением, полным беззащитной нежности, поднесла его к лицу. Этой очаровательной малютке требовался защитник.

— Я люблю мисс Галл! Грозно заявил Сорвинтос, поднявшись с кресла и приняв скульптурную позу. Она согласна стать моей женой. Клянусь, что сумею сделать ее счастливой.

Американцы с облегчением вздохнули.

— А вот теперь нам было бы совсем не плохо выпить чего-нибудь этакого, могучего. Текилы, к примеру, или, на крайний случай, виски со льдом. Барри с трудом сдержал истерический смех. Ему даже удалось изобразить радость счастливого отца, удачно пристроившего любимое детище. Я убежден, что мы передаем нашу подопечную в надежные руки.

— Только одно условие, синьор Сорвинтос. Вы серьезный человек, вставил тихонечко Портман, и знаете, как решаются столь ответственные вопросы. Мисс Галл мировая знаменитость. У нас есть деловые и личные обязательства.

— Разумеется, разумеется, дорогой друг! Мы составили продуманный, взаимовыгодный контракт. Я даже вставлю в него пункт, в соответствии с которым обязуюсь обеспечить для моей супруги лучших вокальных педагогов, каких только вы сумеете порекомендовать… А также силком или добровольно поить ее свежайшим пульке, который чудотворно действует на организм, Сорвинтос подмигнул, и особенно незаменим для мужчин.

— Это напиток из свежего сока агавы, который в течение суток скапливается в центре растения. В нем всего четыре градуса, но зато взрывной заряд других чудодейственных сил. Джессика смущенно опустила ресницы. Это я успокаиваю мистера Гранта, пекущегося о моем здоровье. Ведь именно этого ты хотел бы пожелать мне, Барри? Подняла насмешливые глаза мисс Галл, превратившись уже в невесту мультимиллионера Т.-К. Сорвинтоса.

 

Глава 18

 

Барри и Сарма посетили имение Сорвинтосов лишь через год, к юбилею свадьбы счастливых супругов. Барри знал о подробностях фантастического брака из газет, но тем не менее был потрясен переменами, происшедшими с Джессикой. Проживая почти безвылазно в аргентинском поместье, она превратилась в парижанку. Одевала Джессику лично Коко Шанель, причесывал маэстро Гучини. Ее волосы, подстриженные по последней моде до мочек ушей, приобрели оттенок красного дерева, в фигуре и движениях появилась властная уверенность пантеры.

Джессика имела несколько собственных автомобилей, маленький спортивный самолет, яхту, великолепную конюшню и первоклассных музыкальных педагогов. Она свободно говорила по-итальянски, испански и даже по-русски, поскольку танцем и движением с ней занималась ученица Анны Павловой.

После ужина в честь немногочисленных гостей был устроен концерт. Приглашенные Теодоро знаменитости продемонстрировали широкий диапазон музыкальных возможностей от народных латиноамериканских напевов до новинок американского джаза.

В заключении Джессика спела колыбельную из оперы Гершвина «Порги и Бесс» и «Каста диву» из «Тоски», ошеломив голосовым диапазоном притязательную аудиторию.

— А это пустячок для американских друзей, сказала она и, сев за рояль, спела блестящую импровизацию попурри из последних эстрадных шлягеров.

Гости свистели и вопили от восторга. Толпа мускулистых «маче» кинулась к певице, чтобы качать ее на руках. Словно завороженный, Барри следил, как взлетала над головами легкая фигура в алом шелке, вздымавшаяся в воздух подобно языкам пламени.

«Если бы это случилось четыреста лет назад, ее как ведьму сожгли бы на костре», подумал вслух Барри, не замечая, как дрожит в его руке пустой бокал.

Взяв у мужа бокал, Сарма поставила его на столик.

Быстрый переход