Изменить размер шрифта - +
Вы можете помочь мне спрятаться Он убрал руку. Несмотря на то, что жилка на ее шее лихорадочно билась, она уже не боялась, но глаза все еще смотрели настороженно. Губы ее шевельнулись и она вымолвила чуть слышно:

– С какой стати?

– Вы спасете меня – я спасу вас!

Марика посмотрела на него безучастным взглядом – не столько из равнодушия, сколько из‑за непонимания – потом качнула головой.

Дикин перевернул свой пояс, открыл скрытый на обратной стороне кармашек и, вынув из него карточку, протянул ее девушке. Она прочитала то, что было на ней написано, сначала не поняла, но затем глаза ее вновь раскрылись от изумления. Она кивнула и посмотрела на него, словно прозревая. В этот момент в коридоре послышались голоса. Марика соскользнула с кровати и настойчивым жестом приказала ему лечь. Он быстро лег, натянул на себя одеяло и плотно прижался к стенке. Марика уменьшила пламя ночника и устроилась рядом с Дикином. В этот момент в дверь постучали. Она легла пристроив одеяло таким образом, что Дикина не было видно. Стук в дверь повторился, на этот раз более настойчиво.

Марика приподнялась и сонно спросила:

– Кто там?

– Майор О'Брайен, мэм!

– Входите... входите, дверь не заперта.

Дверь открылась и в проеме появился майор. Марика сразу же набросилась на него:

– С какой стати вы беспокоите меня, майор, в такой поздний час!?

Тот смутился.

– Дело в том, что сбежал арестованный Дикин...

– Сбежал? Не смешите меня! Куда мог сбежать человек в таких диких местах?

– В том и дело, мэм. Бежать некуда. А найти его надо, вот почему мы подозреваем, что он скрывается где‑то в поезде.

Марика взглянула на него холодным взглядом.

– И вы подумали, что, я, возможно...

Стараясь выпутаться из неловкого положения, майор поспешно заявил:

– Нет, нет, мисс Фэрчайлд! Он просто мог незаметно пробраться сюда, пока вы спали...

– Во всяком случае, под моей койкой его нет! – съязвила Марика.

– Вижу, мэм... И, пожалуйста, извините меня, – О'Брайен ретировался с необыкновенной поспешностью и вскоре его шаги замерли где‑то в глубине вагона.

Дикин высунул голову из‑под одеяла и почтительно сказал:

– Восхищен вами, мэм! Просто удивительно! Вы даже ни разу не солгали!

Никогда бы не подумал...

– Уходите! Вы весь в снегу... и я замерзла...

– Нет, это вы уходите! Оденьтесь и приведите полковника Клэрмонта!

– Одеваться! В вашем присутствии!

Дикин устало прикрыл глаза.

– Мне, детка, то есть я хотел сказать «мадам», сейчас совсем не до вас. Вы же видели мою карточку. Постарайтесь привести сюда полковника Клэрмонта. Только так, чтобы никто об этом не узнал. И не говорите ему, что я здесь.

Марика посмотрела на него, но ничего не сказала. В лице Дикина было нечто, не допускавшее возражений. Она быстро оделась, вышла и через две минуты вернулась с полковником, удивленным и даже озадаченным.

Как только Марика закрыла дверь, Дикин откинул одеяло и сел, спустив ноги на пол.

– Дикин! – полковник не верил собственным глазам. – Да что же это такое делается! – он схватился за кольт.

– Оставьте ваш чертов револьвер в покое! – устало произнес Дикин. – У вас еще будет возможность пострелять из него, но не в меня.

Он протянул Клэрмонту карточку. Тот не без колебаний взял ее, пробежал написанное взглядом и прочитал все это вслух:

– "Джон Стентон Дикин... Правительство Соединенных Штатов...

Секретная служба... Аллан Пинкертон".

Весь апломб полковника вернулся к нему в ту же секунду и он спокойно вернул Дикину карточку.

Быстрый переход