|
Но Беннет мог просто не подумать о тебе. Если бы удалось задуманное, идиот Мэтьюз завладел бы всем наследством, Беннет быстро бы с ним разделался. Где твой брат, Селина? Скажи мне, или я оставлю тебя наедине с Касс, клянусь.
Наконец она сдалась.
— Он приходил сегодня днем с двумя ужасными людьми. Они разговаривали с забавным акцентом, поэтому я не могла понять и половины из того, что они говорили. Я никогда не вмешиваюсь в дела Беннета, Стив. Знаю только, что он взял их с собой на встречу с каким-то китайцем в притоне на Хоп Элли.
— Без сомнения, он поставляет туда опиум, — с отвращением сказала Кэсс. — Беннет торгует им с тех пор, как сюда приехали первые китайцы. Вот зачем он ездит в Сан-Франциско. Блэки говорит, что у него там тоже «инвестиции».
— Где это место, Селина? — спросил Стив.
— Не знаю, клянусь тебе. Ты ведь не думаешь, что я хожу в такие места? — Она вздрогнула от ужаса. Стив повернулся к жене.
— Я ей верю. Она не захочет пачкать свои шелковые юбки о грязные делишки братца, и она конечно же, не пойдет на Хоп Элли.
Касс уничтожающе посмотрела на растрепанную женщину с распухшими глазами, хныкавшую перед , ними.
— Полагаю, ты прав. Блэки узнает, с кем Беннет имеет дело. Кайл уже, наверное, там.
Касс помолчала, потом снова взглянула на Селину, И от этого взгляда у брюнетки застыла кровь в жилах.
— Наведи здесь порядок и даже не думай разыскивать своего братца. Тогда, может быть, подчеркиваю, может быть, останешься в живых. Но если Беннет сбежит, я приду к тебе и сдеру с тебя шкуру!
В помятом и изорванном платье рыдающая Селина лежала на полу, не обращая внимания на следы побоища.
Глава 19
В «Ведре Крови» текла тихая послеобеденная жизнь, Кайл и Блэки сидели за уединенным столиком в задней части зала. Когда в бар ворвались Стив и Кэсс, техасец сказал Блэки:
— Сдается мне, они кое-что разузнали.
— Пора бы, — с отвращением произнес Драго. — Раньше мои ребята никогда не возвращались с пустыми руками. Этот гнусный негодяй прибыл сегодня и вдруг словно исчез с лица земли.
— Мы знаем, куда пошел Эймз, — доложила запыхавшаяся Кэсс.
— То есть, если вам известно, кому он продаст опиум, то мы можем найти его, — добавил Стив, глядя на маленького ирландца.
Касс с удовольствием описала друзьям встречу с Селиной. Техасец и Драго покатывались со смеху.
— Может, теперь она выйдет замуж за своего банкира и отправится с ним на Восток, бедный бессловесный идиот, — Блэки помолчал, а затем сказал:
— Я уже думал о Хоп Элли, но мои ребята вернулись ни с чем. Тяжелая штука — заставить китайца поверить хорошему ирландскому парню. Но я знаю, кому Эймз продает свою отраву. Его зовут Синг. По крайней мере, так он называл себя с тех пор, как открыл магазинчик.
Блэки подал рукой знак, и к их столу подошли два бандита устрашающего вида. Хотя женщина в брюках с хлыстом в руках поразила их, они с деланным безразличием приподняли свои шляпы.
— Эйс, Чейни, вы покажете джентльменам дорогу к магазину Синга на Хоп Элли. Помогите им во всем, о чем бы они ни попросили, — ирландец повернулся к Стиву. — Полагаю, вы с Кайлом не хотите, чтобы вызывали полицию, пока пыль не осядет.
Стив кивнул, а Кэсс поторопила:
— Пойдемте, пока Эймз снова не исчез.
— Ты видишь, в каком мы тупике, Драго? — усмехнулся Стив. |