Изменить размер шрифта - +

Существо в упор посмотрело на Уокера светящимися стальными глазами:

— Теперь расскажите мне о себе.

Уокер с трудом сглотнул слюну. Несмотря на то что теперь он не был зажат в тесном каменном гробу, он вдруг ощутил настоящий, неподдельный страх.

 

Глава 6

 

Он решительно не мог сказать этому высокоинтеллектуальному созданию, этой женщине к'эрему, этой Систхра'андам пятого уровня (он не имел ни малейшего представления о том, что это могло означать, но титул звучал впечатляюще), что его жизнь состоит из оптовой торговли пищевыми продуктами по будням, свиданий по субботам и походов на футбол с друзьями по воскресеньям. Все эти занятия не выдерживали никакой критики в сравнении с существом, принадлежащим к четырем высшим уровням эрудиции. Сейчас, по крайней мере, Уокер не мог сказать о себе правду.

Во всяком случае, если отбросить в сторону высокие достижения этой особы и десять ее конечностей, то следовало помнить только одно: теперь они находятся в одной лодке. В одной лодке! Уокер сразу подумал о Джордже.

— Прошу меня простить, но в большом загоне я оставил своего друга. Хотя он — представитель другого биологического вида, он с той же планеты, что и я. Мой долгое отсутствие наверняка стало его тревожить. — Он повернулся, чтобы уйти.

— Постойте!

Оглянувшись, Уокер увидел, как к'эрему одним плавным движением соскользнула с камня и встала на все свои десять ног. Движение было изящным, как у танцующего сложный танец кордебалета. Она не спеша двинулась к Уокеру. Все десять конечностей шагали семенящими шажками, тщательно ощупывая почву. Вероятно, быстрый бег был не в стиле к'эрему.

Она остановилась на расстоянии вытянутой руки от Уокера. Намек на желание сближения был понятен, но тем не менее он чувствовал, что она все еще не вполне ему доверяет. Маркус мог понять ее неуверенность. Вероятно, он был больше похож на трехногого, чем на вторую к'эрему.

— Вы хотели знать, почему меня редко видят за пределами моего жилища. — Она вздохнула, правда на этот раз тело ее не раздулось. — Во-первых, я предпочитаю привычный мне климат тому, который большую часть времени господствует в большом загоне — кстати, это название кажется мне неудачным.

— Так, значит, вы все же выходили отсюда? — спросил Уокер.

— Нечасто. Во всяком случае, я не была в большом загоне с тех пор, как сюда доставили вас. — В словах к'эрему чувствовалась безмерная тоска. — Я нахожусь на корабле виленджи очень-очень давно. — Конечности напряглись и застыли, а цвет их изменился до темно-красного. — Но конечно, не только климат заставляет меня вести уединенный образ жизни.

Когда она взглянула на него серебряными глазами, Уокер сел, чтобы его зрачки были на одном уровне с глазами к'эрему. Если даже она оценила эту любезность, то ничем этого не выказала.

— Но тогда почему вы все время отсиживаетесь здесь? — Задав вопрос, Уокер усомнился, что имплантированный в его мозг переводчик способен передать вложенную в вопрос иронию.

— В большом загоне мне не с кем говорить, — коротко ответила к'эрему.

Он нахмурился, отметив, что она с некоторым интересом посмотрела на движение его бровей.

— Насколько я слышал и видел сам, имплантированные переводчики позволяют всем разумным существам, находящимся здесь, общаться между собой. Во всяком случае, это касается дышащих легкими существ, которые общаются с помощью колебаний воздуха.

— Нет, вы меня не поняли. — Подойдя ближе, она села рядом с Уокером. Для этого к'эрему просто сложила конечности, и ее тело, приняв вертикальное положение, опустилось нижним концом на камень. — Сначала я пыталась общаться.

Быстрый переход