Изменить размер шрифта - +
Она посмотрела на Дину.

   — Вы это знаете.

   — Да, — сказала Дина.

   — Это было после того, — отрывисто заговорила мисс Прентайс, — как она начала расставлять для меня ловушки, вы знаете. Затем я увидела это все в одно мгновение. Она должна была смутно разглядеть меня через стекло, и так как я стала свидетельницей непростительного греха, она уничтожит меня. Вы ведь понимаете, потому что это очень важно. Она в союзе с остальными, и не пройдёт и недели, как один из них схватит меня.

   Темплетт сказал:

   — Аллен, вы должны понять. Вы чересчур далеко зашли. Совершенно очевидно, в чем тут дело.

   — Мы будем продолжать, если вы не против, — проговорил Аллен. — Господин Коупленд, вы сказали мне, что в пятницу вечером вы ждали мисс Прентайс у себя в доме.

   Ректор, очень бледный, произнёс:

   — Да.

   — Она не пришла?

   — Нет. Я говорил вам. Она позвонила.

   — В котором часу?

   — Вскоре после десяти.

   — Из Пен Куко?

   — Это из-за руки, вы знаете, — быстро заговорила мисс Прентайс. — Я хотела, чтобы рука отдохнула. Это было так ужасно. Кровь стучала в руке. Бум, бум, бум. Поэтому я сказала, что останусь дома.

   — Вы звонили из Пен Куко? — Я сняла трубку, господин Аллен, — сказала Дина. — Я же говорила вам.

   — А что вы ответите, мисс Коупленд, на то, что в пятницу вечером телефон в Пен Куко не работал с восьми двадцати до следующего утра?

   — Но.., этого не могло быть.

   — Боюсь, что было именно так.

   Он повернулся к Генри Джернигэму.

   — Вы согласны?

   — Да, — сказал Генри, не поднимая головы.

   — Благодарите за это остальных, — сказала мисс Прентайс дрожащим голосом.

   — Остальных?

   — ОСТАЛЬНЫХ, да. Они всегда делают подобные трюки. А эта вот женщина хуже всех из них.

   — Итак, мисс Коупленд?

   — Я сняла трубку, — повторила Дина. — Мисс Прентайс сказала, что она останется дома.

   — Это противоречие, — сказал Аллен, — ведёт нас на шаг дальше. Миссис Росс, в пятницу вечером вы ехали в Чиппинг через Чёрч-Лейн?

   — Да.

   — Вы сказали мне, что видели свет в ратуше.

   — Да.

   — Вы думаете, что это было в уборной господина Джернигэма?

   — Да.

   — Мисс Дина, в этой комнате находится телефон, не так ли?

   — Да, — прошептала Дина. — О да. Аллен вынул из кармана свою визитную карточку, нацарапал на ней что-то и протянул Генри.

   — Вы не отведёте мисс Дину домой? — спросил он. — Я хочу, чтобы через полчаса вы позвонили сюда из дома ректора. Покажите эту карточку человеку у двери, и он выпустит вас.

   Генри посмотрел на Аллена в упор.

   — Очень хорошо, сэр, — сказал он. — Спасибо. Генри и Дина вышли.* * *

   — Теперь, — сказал Аллен, — мы подошли к финальной сцене.

Быстрый переход