Изменить размер шрифта - +
Разве не понятно, что она подстроила все так, что мы, увидев, как она стонет и плачет, будем настаивать, чтобы она отказалась играть?

   — А если бы мы не настаивали?

   — Она бы оставила предохранитель или не пользовалась бы левой педалью или, может быть, она “обнаружила” бы револьвер и обвинила бы мисс К., что та его туда подложила. Из этого получилась бы восхитительная сцена.

   — Я не могу в это поверить.

   — Ты можешь подумать на кого-нибудь ещё?

   — Миссис Росс, — быстро ответила Дина.

   — Нет, дорогая. Я думаю, что миссис Росс просто попыталась шантажировать моего отца. Убийца — моя кузина. Понравится ли тебе муж, о котором каждый будет говорить: “О да, Генри Джернигэм! Не он ли был племянником, или сыном, или ещё кем-то убийцы из Пен Куко?"

   — Я буду любить моего мужа и не буду слушать таких разговоров. Кроме того, ты ещё не знаешь. Ты просто пытаешься угадать.

   — Я уверен в этом. Есть очень много моментов, которые начинают совпадать. И которые никак больше нельзя объяснить; Дина, я знаю, что это она.

   — В любом случае, дорогой, она — сумасшедшая.

   — Надеюсь, — сказал Генри. — Боже, но ведь это же ужасно! Он спрыгнул с ручки кресла и начал нервно ходить взад-вперёд.

   — Я не могу больше этого вынести, — сказал Генри.

   — Уже пора звонить.

   — Давай.

   Но когда они подошли к двери, они услышали голоса в прихожей.

   Вошёл ректор, а за ним Аллен и эсквайр.

   — Дина! Дина, где ты? — крикнул ректор.

   — Она здесь, — ответил Генри. — Отец!

   Эсквайр повернул к своему сыну лицо, белое как мел.

   — Иди сюда, дружище, — сказал он. — Ты мне нужен.

   — Стул, — быстро произнёс Аллен. Генри и Аллен усадили эсквайра на стул.

   — Бренди, Дина, — сказал ректор. — Он потерял сознание.

   — Нет, нет, — проговорил Джоуслин. — Генри, дружище, мне надо сказать тебе…

   — Я знаю, — сказал Генри. — Это Элеонора. Аллен отошёл к двери и наблюдал за ними. Теперь он был здесь посторонним. Произведённый им арест словно воздвиг стеклянную стену между ним и маленькой группой людей, суетившихся вокруг эсквайра. Он знал, что большинство его коллег едва ли обращали внимание на такие моменты почти полной изоляции. Но он чувствовал себя кем-то вроде Мефистофеля, который глядел сверху на результат собственной работы. Ему не доставляли радости такие сенсации. Был один-единственный момент, когда ощущение изолированности покинуло его. Все вспомнили о нем и повернулись к нему, и он увидел на их лицах уже знакомый насторожённый антагонизм. Он сказал:

   — Если господин Джернигэм захочет увидеться с Элеонорой Прентайс, это можно устроить. Она будет под надзором суперинтенданта Блэндиша.

   Он поклонился и уже направлялся к выходу, когда услышал громкий голос Джоуслина:

   — Подождите минуту.

   — Да, сэр?

   Аллен быстро подошёл к его стулу. Эсквайр взглянул на него.

   — Я знаю, что вы пытались подготовить меня к этому, — сказал он. — Вы угадали, что говорила мне эта женщина.

Быстрый переход