Изменить размер шрифта - +
Мокрая футболка прилипла к телу.

— За чувака из десятого. Я тебя за него принял. У нас тут водяное побоище.

— П-побоище? — только и смог выдавить я.

— Он продует, — заявил мальчишка. — Победа будет за мной. Здесь, понимаешь ли, нужно побеждать. Кому охота быть неудачником? — Он ухмыльнулся. — Если получится — окажусь на вершине таблицы.

Я выжимал мокрую футболку.

— Не понимаю, о чем ты толкуешь, — сказал я.

— Все ты поймешь. — Он провел меня в домик и усадил на одну из коек. — Кстати, я Рикардо. А ты — Томми?

Я кивнул.

— Значит, мы с тобой соседи. Этот домик весь наш. Норм, да?

— Норм, — согласился я.

Огляделся. Я надеялся, что мой чемодан все-таки отнесли в двенадцатый домик. Увы. Чемодан бесследно исчез.

— Все мои вещи стащили, едва я ступил на остров, — пожаловался я Рикардо.

Его глаза широко-широко раскрылись.

— Эй, мои тоже! Встретил на пристани какой-то тип по имени Цап — и присвоил мои вещички.

— Не иначе так было со всеми, — сказал я.

Он кивнул.

— Ага. В этом лагере нужно держать ухо востро. Никто с тобой цацкаться не будет. — Он присел на край койки. — Особенно — чудовище.

Неужели опять! — с тоской подумал я.

— Хочешь сказать, чудовище любит есть именно неудачников? — Я покачал головой. — Такие байки в каждом лагере есть. Ты же не ждешь, что я поверю…

Закончить я не успел: в домик ворвалась Софи. Она запыхалась — явно бежала со всех ног. Лицо ее было красным. Темные волосы взмокли от пота и спутанными прядями свисали со лба.

— Томми! — воскликнула она, задыхаясь. — Я… Мне так жаль!

— Жаль?

— Я… я наткнулась на миссис Мааарг, — выдавила она. — Она слышала, что ты приехал на два дня позже. Она… она сказала, что не намерена ждать конца смены. Она собирается съесть тебя сегодня же!

 

8

 

Рикардо вытаращил глаза и разинул рот.

Софи стояла, дыша тяжело, как собака.

Я закатил глаза.

— Надеюсь, она хоть пользуется ножом и вилкой? А то, может, на треугольнички меня порежет, как пиццу?

— Это тебе не шутки! — вскричала Софи. — Ты что, Томми, с дуба рухнул?! Не видишь, мы правду говорим?!

— Я сам, когда только приехал, не верил, — вставил Рикардо. — Но… миссис Мааарг — это тебе не шутки.

Софи плюхнулась на свободную койку и обеими руками пригладила волосы на затылке.

— Дядя Феликс ее не нанимал, — сообщила она мне. — Она просто взяла и явилась на остров. За свежим мясцом. А он — ничтожество, слишком ее боится, чтобы нас защитить.

Тем не менее, я не купился:

— Ты что, всерьез надеешься, что я поверю в монстра, пожирающего детей?

Оба кивнули.

— Дядя Феликс разрешил ей съесть одного из ребят. Если она пообещает взамен, что остальные смогут покинуть остров.

Я смотрел на них. Они не улыбались. Лица — серьезней некуда. Не похоже, что разыгрывают.

Превосходные актеры. Но меня не проведешь.

— Так, — сказал я, — с меня хватит.

Повернулся и зашагал к выходу.

— Ты куда? — спросили они одновременно.

— Искать эту вашу миссис Мааарг, — ответил я. — Если такая вообще существует.

Быстрый переход