Изменить размер шрифта - +
  Впрочем,  не  вижу  в  этом  ничего
предосудительного, скорее хвалю. Ну а как насчет ее  кузины?  Может  быть,
дамы находят утешение в обществе друг друга?
   - О  ваша  светлость!  -  снова  воскликнул  капеллан  с  преувеличенно
испуганным видом, - вы требуете, чтобы я выдал вам тайну исповеди.
   Артуа дружески хлопнул своего собеседника по плечу, отчего тот  отлетел
к противоположной стене.
   - Ну, ну, мессир капеллан, не шутите так, - загремел  он.  -  Если  вас
послали исполнять  должность  тюремного  священнослужителя,  то  вовсе  не
затем, чтобы хранить тайны исповеди, а затем, чтобы сообщать  их  по  мере
надобности.
   - Ни мадам Маргарита, ни мадам Бланка ни разу  не  признавались  мне  в
подобных грехах, у них и в мыслях ничего подобного не было,  -  вполголоса
ответил капеллан.
   - Что отнюдь не доказывает их невинности, а свидетельствует лишь об  их
осторожности. Писать умеете?
   - Конечно, ваша светлость.
   - Вот как! - удивился Артуа. - Стало быть, вовсе не  все  монахи  такие
отпетые невежды, как  говорят!..  Так  вот,  мессир  капеллан,  вы  сейчас
возьмете пергамент,  перья  -  словом,  все  необходимое  для  того,  дабы
нацарапать письмо, будете ждать внизу башни, где  заключены  принцессы,  и
подымитесь в залу по первому моему зову. Только смотрите поторапливайтесь.
   Капеллан  отвесил  низкий  поклон;  казалось,  он  хотел  было   что-то
добавить, но Артуа уже закутался в свой пурпуровый плащ и вышел. Священник
бросился вслед за ним.
   - Ваша светлость, ваша светлость!  -  заискивающе  произнес  он.  -  Не
будете ли вы так добры -  конечно,  если  вас  не  оскорбит  моя  нижайшая
просьба, - не будете ли вы так добры  напомнить  при  случае  брату  Рено,
Великому инквизитору, что я по-прежнему остаюсь покорнейшим его слугою,  и
пусть он не забудет, что уже давно томлюсь я в этой крепости, где исполняю
со всем тщанием свои обязанности, коль скоро Господь Бог привел меня сюда;
но и я могу на что-нибудь быть  полезен,  ваша  светлость,  ведь  вы  сами
только что могли в этом  убедиться,  пусть  испытают  мои  способности  на
каком-нибудь другом посту.
   - Подумаю, дружок, подумаю, - ответил Артуа, хотя он отлично знал,  что
и пальцем не пошевелит, чтобы помочь капеллану.
   Когда Робер  явился  в  комнату  Маргариты,  принцессы  еще  не  совсем
закончили свой туалет: сначала они долго и усердно мылись перед  камельком
теплой водой и мыльным корнем, который им принесли, и  старались  продлить
это давно забытое наслаждение; обе  вымыли  друг  другу  голову,  и  в  их
коротеньких волосах еще блестели  жемчужинами  капли  воды,  затем  надели
длинные белые рубашки, собранные у ворота на шнурке. При виде графа  Артуа
обе испуганно и стыдливо бросились в угол.
   - Ох, кузиночки, да не пугайтесь вы, не  обращайте  на  меня  внимания.
Оставайтесь в чем есть. Мы как-никак родственники, да  и  рубашки  эти  не
столь откровенны, как те платья, в  которых  вы  спокойно  появлялись  при
дворе.
Быстрый переход