Глава 12
Улица Зеркальщиков
Вне всякого сомнения, это и была улица Зеркальщиков. По обеим сторонам её расположились зеркальные мастерские, а магазины и лавчонки торговали только зеркалами. Решив, что Зеркало предназначения должно продаваться не иначе как в дорогом магазине, дети направились к самому шикарному. У порога Марика остановилась:
— Иди сам, я здесь подожду.
— Почему? — не понял Глеб.
— Мне туда не можно. Хозяин магазина чокнется, если увидит там цыганку.
— Ничего не случится, ты же со мной.
— И тебя вышвырнут заодно. В таком месте нам нельзя быть вместе. Ты что, вчера родился? Совсем как ребёнок, — покачала головой девочка, но Глеб твёрдо взял её за руку и сказал:
— Я не стесняюсь своей сестры.
— Ладно, но я тебя предупреждала, — проворчала Марика, нехотя следуя за ним.
В магазине сердитая пожилая дама отчитывала продавца. Густо наложенный макияж на лице старухи напоминал маску и не скрывал, а, напротив, подчеркивал морщины.
— Верните назад мои деньги. Как вы смели подсунуть мне негодный товар! Ваши зеркала никуда не годятся! — фальцетом кричала дама.
— Но мы отослали вам превосходное зеркало, без искажений, как вы и просили, — оправдывался продавец.
— Ничего подобного! Я платила вам за зеркало высшего качества, а получила какое-то безобразие. Оно ужасно искажает! Не хотите же вы сказать, что я в самом деле так выгляжу! — сердито поджала губы старуха, тыча в зеркало, из которого глядела её точная копия.
Продавец хотел было возразить, но вдруг расплылся в улыбке и сказал:
— Конечно нет, мадам. Произошла нелепая ошибка. Вам доставили не то зеркало. Вот ваша покупка.
Он подвёл сердитую покупательницу к трюмо в вычурной золочёной оправе. Вместо молодящейся старухи там отразилась юная девушка с нежным цветом лица и губами, едва тронутыми помадой. Дама расцвела в улыбке.
— Ну вот, совсем другое дело! Я же говорила, что вы мне подсунули бракованное зеркало.
— Всё будет исправлено сей же миг. Вам запакуют покупку и отправят на дом, — засуетился продавец.
Он вздохнул с облегчением, провожая поку— пательницу к выходу, но тут старуха увидела детей. Она вытаращила глаза, отчего стала похожа на ожиревшего мопса, и пронзительно взвизгнула:
— Кошмар! Я думала это респектабельный магазин, а сюда ходит всякий сброд. Не удивительно, что тут подсовывают некачественный товар.
Смерив продавца уничижающим взглядом, старуха вышла, а продавец мигом подскочил к маленькой цыганке:
— А ну-ка иди отсюда. Нищенкам тут не место.
Марика не сомневалась, что этим всё и кончится. Зачем только Глеб настоял на своём? Однако она не могла позволить, чтобы её унижали в его присутствии.
— Ты что, ослеп? Какая нищенка летом башмаки носит? — возмущённо спросила она у продавца и, приподняв юбки, гордо показала свои ботиночки.
— Пошла прочь! — прикрикнул продавец и подпихнул цыганку к двери.
Глеб заслонил девочку и властно произнёс:
— Она со мной. Впрочем, если для вас не все клиенты одинаково хороши, мы можем пойти в другое место.
Продавец смутился. Намётанным взглядом он оценил костюм мальчика из дорогого сукна и тугой кошелёк с серебряным гербом, висящий у него на поясе. По всему было видно, что мальчишка из знатных господ.
— Не извольте гневаться. Милости просим, — залебезил продавец. — Лучших зеркал вы не найдёте нигде. Это самый ходовой товар на рынке. Только взгляните.
Он широким жестом указал на ближайшее трюмо и смахнул с него воображаемые пылинки. |