Мы спустились к морскому берегу и вдоль белых, сглаженных волнами
песков, качаясь и прыгая на трех ногах, подвигались вперед, пока я наконец не изнемогал под его тяжестью, тогда мы садились отдохнуть. Его
лодыжка была действительно сломана, и при малейшей попытке стать на эту ногу он испытывал страшную боль, так что нам потребовалось около двух
часов, чтобы добраться до его дома, да и то только потому, что на помощь к нам явился его слуга, иначе мы шли бы еще долго. Слуги нашли
автомобиль и шофера искалеченными у поворота дороги, близ дома, и искали Мелмаунта в той же стороне, а не то они увидели бы нас раньше.
По пути мы большею частью сидели то на траве, то на меловых глыбах или на поваленных деревьях и разговаривали с откровенностью,
свойственной доброжелательным людям, беседующим без всяких задних мыслей и без враждебности, с обычной теперь свободой, которая в то время была
большой редкостью. Больше говорил он, но по поводу какого-то вопроса я рассказал ему, насколько мог подробно, о своей страсти, которую к этому
времени перестал понимать, о погоне за Нетти и ее возлюбленным, о намерении убить их и о том, как меня настиг зеленый газ.
Он смотрел на меня своими строгими, серьезными глазами, кивал головою в знак того, что понимает меня, а потом задавал мне краткие, но
меткие вопросы о моем образовании, воспитании и о моих занятиях. Его манера говорить отличалась одной особенностью: он иногда делал краткие
паузы, которые, однако, не затягивали его речи.
- Да, - заметил он, - да, конечно. Какой же я был глупец.
И больше он ничего не говорил, пока мы прыгали на трех ногах по берегу до следующей остановки. Вначале я не понимал, какая связь может быть
между моим рассказом и его самообвинением.
- Предположите, - сказал он, тяжело дыша и усаживаясь на сваленное дерево, - что нашелся бы государственный деятель... - Он обернулся ко
мне.
- И он решил бы положить конец всей этой мути и грязи. Если бы он, подобно тому, как ваятель берет свою глину, как зодчий выбирает место и
камень, взял и сделал бы... - Он вскинул свою большую руку к чудесному небу и морю и, глубоко вздохнув, прибавил:
- Нечто достойное такой рамы.
И затем пояснил:
- Тогда, знаете ли, совсем не случалось бы таких историй, как ваша...
- Расскажите мне об этом еще, - сказал он потом. - Расскажите о себе. Я чувствую, что все это миновало, что все теперь навсегда
изменилось...
Отныне вы не будете тем, чем были до сих пор. И все, что вы делали до сих пор, теперь не имеет никакого значения. Для нас, во всяком
случае, не имеет. Мы встретились с вами - мы, разделенные в том мраке, который остался там, позади нас. Рассказывайте же.
И я рассказал ему всю мою историю так же просто и откровенно, как передал ее вам.
- Вон там, - сказал он, - где эти утесы спускаются к морю, по ту сторону мыса находится поселок Бунгало. А что вы сделали с вашим
револьвером?
- Я оставил его там, в ячмене.
Он взглянул на меня из-под светлых ресниц.
- Если и другие люди чувствуют то же, что и мы с вами, - заметил он, - то сегодня много револьверов будет валяться в ячмене...
Так беседовали мы - я и этот большой, сильный человек, - с братской любовью и откровенностью. Мы всей душой доверяли друг другу, а ведь
раньше я всегда держался скрытно и недоверчиво со всеми. |