Изменить размер шрифта - +
Я закурил и огляделся в поисках места, куда можно бросить спичку.

— Попробуйте на пол, — предложил он. — Чем могу служить, сынок?

Я бросил спичку на пол и кивнул на карту.

— Ищу карту округа. Иногда их продают торговые палатки, но, по-моему, у вас не торговая палатка.

— У меня нет карт, — сказал полицейский. — Пару лет назад их было много, но сейчас все закончились. Слышал, что у Сида Янга есть несколько карт. Он владелец фотомагазина, что рядом с почтой, и судья нашего поселка. У меня неплохая карта. С радостью помогу вам добраться до любого места. Мы всегда помогаем отдыхающим.

Он медленно вздохнул и выплюнул очередную порцию табачной жвачки.

— Как вас зовут? — поинтересовался пожилой мужчина.

— Эванс. Вы здесь представляете закон?

— Угу. Я констебль Пума Пойнт и помощник шерифа Сан Бернандино. Мы с Сидом Янгом местные стражи закона. Я из Лос-Анджелеса. Восемнадцать лет прослужил в пожарном депо. Здесь тихо и спокойно. Отдыхаете или по делу?

Не думал, что он так скоро опять воспользуется плевательницей, но он ухитрился. Неудивительно, что плевательница имела такой потрепанный вид.

— По делу? — переспросил он.

Большой мужчина засунул палец за воротник и попытался ослабить его.

— Так как? — настаивал шериф. — Я имею в виду, есть ли у вас разрешение на ношение оружия?

— Черт! Неужели он так сильно торчит?

— Все зависит от того, куда и как смотреть, — он опустил ноги на пол. — По-моему, вам лучше все объяснить.

Он встал и вышел из-за стойки. Я положил раскрытый бумажник так, чтобы он мог увидеть фотокопию лицензии за целлулоидным окошком, затем вытащил разрешение на ношение оружия, выданное лос-анжелесским шерифом, и положил рядом с лицензией.

Шериф внимательно прочитал бумаги и сказал:

— Надо проверить номер.

Я положил на стойку револьвер, и он сравнил номера.

— Здесь написано, что у вас три единицы. Надеюсь, вы не носите их все сразу. Отличная пушка, сынок. Хотя хуже, чем моя. — Полицейский вытащил свое оружие и положил его на стойку. Кольт-фронтьер, наверное, весил не меньше чемодана. Он подбросил его в воздух, ловко поймал, засунул в кобуру и толкнул мой револьвер 38-го калибра мне.

— По делу у нас, мистер Эванс?

— Пока не знаю. Меня вызвали, но я еще не встретился с этим человеком. Конфиденциальное дело.

Полицейский кивнул. Его задумчивые глаза стали холоднее и темнее, чем раньше.

— Я остановился в «Индиан-Хед», — заметил я.

— Не собираюсь вмешиваться в ваши дела, сынок. У нас здесь не совершают преступлений. Летом время от времени случаются драки или встречаются пьяные водители. Иногда пара лихих ребят на мотоцикле заберется в пустой домик поспать и украсть еду. Нет, у нас не бывает настоящих преступлений. Слишком мало для них мотивов. Местные жители очень мирные люди.

— Я с вами согласен и в то же время нет.

Он слегка наклонился вперед и заглянул в мои глаза.

— Именно сейчас произошло убийство.

В лице шерифа ничего не изменилось. Он оглядел меня очень внимательно и напялил на затылок шляпу.

— Что случилось, сынок? — спокойно поинтересовался он.

— К востоку от поселка, за танцевальным павильоном, около большого упавшего дерева лежит какой-то тип с пулей в сердце. Я полчаса сидел и курил около него, прежде чем заметил тело.

— Вот как? — протяжно спросил полицейский. — На Спикер Пойнте, да? Недалеко от Спикер Таверн. Там?

— Правильно.

Быстрый переход