Я закурил и огляделся в поисках места, куда можно бросить спичку.
— Попробуйте на пол, — предложил он. — Чем могу служить, сынок?
Я бросил спичку на пол и кивнул на карту.
— Ищу карту округа. Иногда их продают торговые палатки, но, по-моему, у вас не торговая палатка.
— У меня нет карт, — сказал полицейский. — Пару лет назад их было много, но сейчас все закончились. Слышал, что у Сида Янга есть несколько карт. Он владелец фотомагазина, что рядом с почтой, и судья нашего поселка. У меня неплохая карта. С радостью помогу вам добраться до любого места. Мы всегда помогаем отдыхающим.
Он медленно вздохнул и выплюнул очередную порцию табачной жвачки.
— Как вас зовут? — поинтересовался пожилой мужчина.
— Эванс. Вы здесь представляете закон?
— Угу. Я констебль Пума Пойнт и помощник шерифа Сан Бернандино. Мы с Сидом Янгом местные стражи закона. Я из Лос-Анджелеса. Восемнадцать лет прослужил в пожарном депо. Здесь тихо и спокойно. Отдыхаете или по делу?
Не думал, что он так скоро опять воспользуется плевательницей, но он ухитрился. Неудивительно, что плевательница имела такой потрепанный вид.
— По делу? — переспросил он.
Большой мужчина засунул палец за воротник и попытался ослабить его.
— Так как? — настаивал шериф. — Я имею в виду, есть ли у вас разрешение на ношение оружия?
— Черт! Неужели он так сильно торчит?
— Все зависит от того, куда и как смотреть, — он опустил ноги на пол. — По-моему, вам лучше все объяснить.
Он встал и вышел из-за стойки. Я положил раскрытый бумажник так, чтобы он мог увидеть фотокопию лицензии за целлулоидным окошком, затем вытащил разрешение на ношение оружия, выданное лос-анжелесским шерифом, и положил рядом с лицензией.
Шериф внимательно прочитал бумаги и сказал:
— Надо проверить номер.
Я положил на стойку револьвер, и он сравнил номера.
— Здесь написано, что у вас три единицы. Надеюсь, вы не носите их все сразу. Отличная пушка, сынок. Хотя хуже, чем моя. — Полицейский вытащил свое оружие и положил его на стойку. Кольт-фронтьер, наверное, весил не меньше чемодана. Он подбросил его в воздух, ловко поймал, засунул в кобуру и толкнул мой револьвер 38-го калибра мне.
— По делу у нас, мистер Эванс?
— Пока не знаю. Меня вызвали, но я еще не встретился с этим человеком. Конфиденциальное дело.
Полицейский кивнул. Его задумчивые глаза стали холоднее и темнее, чем раньше.
— Я остановился в «Индиан-Хед», — заметил я.
— Не собираюсь вмешиваться в ваши дела, сынок. У нас здесь не совершают преступлений. Летом время от времени случаются драки или встречаются пьяные водители. Иногда пара лихих ребят на мотоцикле заберется в пустой домик поспать и украсть еду. Нет, у нас не бывает настоящих преступлений. Слишком мало для них мотивов. Местные жители очень мирные люди.
— Я с вами согласен и в то же время нет.
Он слегка наклонился вперед и заглянул в мои глаза.
— Именно сейчас произошло убийство.
В лице шерифа ничего не изменилось. Он оглядел меня очень внимательно и напялил на затылок шляпу.
— Что случилось, сынок? — спокойно поинтересовался он.
— К востоку от поселка, за танцевальным павильоном, около большого упавшего дерева лежит какой-то тип с пулей в сердце. Я полчаса сидел и курил около него, прежде чем заметил тело.
— Вот как? — протяжно спросил полицейский. — На Спикер Пойнте, да? Недалеко от Спикер Таверн. Там?
— Правильно. |