Там?
— Правильно.
— Вы не очень-то спешили заявить в полицию, — дружелюбие исчезло из его глаз.
— Я был в шоке и не сразу пришел в себя.
— Поедем туда вместе в вашей машине, — кивнул он.
— Нет смысла, — заметил я. — Тело исчезло. Обнаружив труп, я направился к машине, где меня ждал за кустами японский головорез. Он вырубил меня. Двое людей увезли тело на моторке. Так что теперь там не осталось никаких следов.
Шериф опять сплюнул в свой тазик. Затем он плюнул на печку и стал ждать, пока слюна закипит. Однако было лето, и печь не топилась. Полицейский откашлялся и сказал:
— Вам лучше отправиться домой и немного полежать, — он сжал кулак. — Мы хотим, чтобы отдыхающие оставались довольными, — и шериф засунул руки в карманы.
— О’кей.
— У нас здесь нет японских головорезов, — хрипло заметил полицейский.
— Похоже, вам не нравится японец, — произнес я. — А что вы скажете на это? С час назад в моем номере в «Индиан-Хед»-отеле прирезали парня по имени Вебер. Мы с ним беседовали. Кто-то сзади двинул меня по черепу кирпичом, и, пока я отключился, этого Вебера прирезали. Парень работал в гостинице кассиром.
— Вы сказали, это произошло в вашей комнате?
— Угу.
— Похоже, — задумчиво произнес шериф Барон, — вы можете оказать плохое влияние на наш поселок.
— Вам и это не понравилось, да?
— Не, — он покачал головой. — И на это я не клюну, если, конечно, труп опять исчез.
— Он у меня не с собой. Если хотите, а смотаюсь за ним.
Он сжал мою руку, словно тисками.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы оказались правы, сынок. Но я, наверное, прогуляюсь с вами. Чудесная ночь.
— Несомненно, — я не тронулся с места. — Я приехал в Пума Пойнт к Фреду Лейси. Он недавно купил дом Болдуина на Болл Сейдж Пойнте. Труп на Спикер Пойнте и есть Фредерик Лейси. По крайней мере, так написано в его свидетельском удостоверении. Это еще цветочки, но вы ведь не хотите выслушать подробности?
— Сейчас мы поедем в гостиницу. У вас машина?
— Да, — ответил я.
— Отлично. Давайте ключи. Пойдем пешком.
7
Мужчина с густыми, заворачивающимися бровями и жеваной сигаретой облокотился на закрытую дверь. Он молчал, и было похоже, что ничего не собирается говорить. Шериф Барон уселся на стул и наблюдал за доктором Мендиезом, осматривающим труп. Я стоял в углу. Доктор был угловатым, большеглазым мужчиной с желтым лицом и красными пятнами на щеках. Его пальцы стали коричневыми от никотина, и он производил впечатление не очень чистого человека.
Мендиез выдохнул дым на волосы трупа, перевернул его и кое-где пощупал. Он старался показать, будто знает, что делает. Нож из спины Вебера уже вытащили, и он лежал на кровати рядом с телом. Это был широкий нож с коротким лезвием, который носят в кожаных ножнах на поясе. Он имел большую гарду, закрывающую рану после удара и предохраняющую рукоять от крови. Однако сейчас лезвие было все в крови.
— Специальный охотничий, номер 2438, — сказал шериф, осматривая нож. — В поселке тысячи таких штук. Самый обычный нож. Что скажете, док?
Доктор выпрямился и достал платок. Он откашлялся в него, посмотрел на него, покачал печально головой и закурил новую сигарету.
— О чем?
— Причина и время смерти?
— Совсем недавно, не более двух часов назад. Трупное окоченение еще не началось. |