Изменить размер шрифта - +
Над всеми тремя суднами реяли флаги Османской империи, но в подзорную трубу были видны характерные рожи корсаров в их настоящем обличье. Они тоже смотрели на мой фрегат, пока присматриваясь.

Я лихорадочно обдумывал, как их спровоцировать поднять пиратский флаг, пока не придумал… Встав на середину палубы, начал рыться в памяти и вспоминать заклинания маскировки и искажения. Перебрав не один десяток, я остановился на двух из них, которые и решил применить. Взмахивая руками и речитативом повторяя слова на непонятном для многих языке, я усиленно накладывал морок на свой корабль, маскируя его под торговый.

Через несколько минут весь корабль покрыла матовая плёнка изнутри различимая, как лёгкий туман, а снаружи показывающая, как по волнам идёт тяжело нагруженный флейт со сломанной бизань мачтой. Корсары, наконец, разглядели то, что им и хотелось увидеть. В подзорную трубу я смог рассмотреть, как они обрадованно закричали и стали ставить все паруса и менять курс, устремляясь навстречу «флейту». Ну-ну!

Ведомый мной, пузатый флейт тоже заметил опасность и стал менять курс на противоположный, переходя на правый галс. Увидев этот манёвр, корсары подняли пиратские флаги, больше похожие на разноцветные лоскуты на вольную тему, чем на настоящие флаги.

Всё стало сразу ясно и очевидно. Наш флейт попытался удрать, но корсары стали быстро догонять беглеца. Для этого мне пришлось убрать все паруса с грот-мачты, все эти грот-брамсели, грот-бом-брамсели и, собственно, грот. Пинас- преследователь немного отстал, а шебека и галиот разделились, пытаясь взять меня с двух сторон в клещи.

Чтобы они уже наверняка нас догнали, я приказал спустить ещё и паруса с фок-мачты. Матросы, бегая по вантам и реям, спешно выполняли мои приказы, а канониры готовили пушки к бою, открывая пушечные порты и подтаскивая огневые припасы ближе к себе. Я подождал, когда оба корабля нагонят меня и снял морок.

Херс-реис и Хам-реис, капитаны пиратских кораблей, обомлели, внезапно увидев перед собой большой фрегат, который ощетинился с обеих сторон мощными орудиями. Не успев подготовить абордажные крючья, оба закричали.

— В сторону, в сторону!

Пираты, как обезьяны, засуетились, пытаясь отвернуть от сильного корабля в противоположные стороны, но было уже поздно. Слитный залп двумя бортами моего фрегата по вражеским кораблям прервал их жалкие попытки сбежать.

Фрегат до самых верхушек мачт окутался густым пороховым дымом. Туман заслонил вражеские корабли, не дав оценить их разрушения. Зато всё было прекрасно слышно: как кричали раненые пираты, трещало дерево, рвались канаты и вскоре послышался отчётливый шум начавшегося пожара. И сквозь пороховой дым стали пробиваться яркие языки пламени.

Когда растаял дым, стало видно, что загорелась шебека, но пожар быстро потушили, залив его водой. Стоя на палубе с саблей наголо, я смотрел на вражеские корабли. На пинасе ещё не поняли, что к чему, но этот корабль тоже замедлил ход и пока не знал, что делать.

Оценив повреждения кораблей, я понял, что наиболее опасным оставался галиот. А значит, он будет уничтожен первым.

— Левый борт, пли!

Орудия левого борта, нацеленные на шебеку, выплюнули ядра и снова весь корабль окутался пороховым дымом. Но на абордаж будет взят галиот, искалеченная ядрами шебека подождёт, медленно дрейфуя, пока я буду с ним разбираться.

— Мушкеты, товсь!

Солдаты исправно выстроились вдоль борта с зажжёнными фитилями наготове. Ещё бы, любой косяк с их стороны, и магическое водяное щупальце поднимало беднягу за ногу и несколько раз ощутимо било пустой головой о палубу. Тут не до жалости и уважения.

— Залп!

Слитно грохнули многочисленные мушкеты. Куски свинца веером прошлись по палубе галиота, сметая всё с пути.

— На абордаж!

— Ааа! И на палубу галиота полетели абордажные крючья.

Быстрый переход