Мьяу подобной репутации не удостоились. В Цер-нга ими, несносными озорниками, восторгаются не более, чем в Ширландии – горностаями (и даже менее того, так как с мьяу не взять даже шкурки).
Точно так же отреагировал на наше решение и Чендлей. По его возвращении мы, на демократический манер, устроили голосование, и бросить всю эту затею как дело заведомо гиблое предпочел только он, однако его энергичные доводы – признаться честно, вполне разумные – не смогли поколебать остальных. Не его вина, что им не хватило силы проникнуть сквозь наши твердые лбы и что-либо изменить там, внутри. Так мы и порешили остаться в Лам-це Ронг до окончания муссонов, а там уж выступить в поход. Ну, а до этого, в ожидании, можно изучать драконов, имеющихся под рукой.
Расспросив местных жителей, мы выяснили, что охота на мьяу, если сие предприятие достойно столь громкого имени, отдана на откуп незамужним старым девам, каковых в деревне, благодаря описанным выше брачным обычаям, имелось достаточно. Хозяйка, обнаружившая поселившихся в доме мьяу, звала на помощь, и одна из означенных старых дев принималась мастерить ловушки и расставлять их в местах, привлекающих внимание незваных гостей, – то есть в кухонных кладовых и у мусорных ям.
– Вы же не старая дева, – сказала мне Шу-ва (согласно переводу Фу). – Зачем, скажите на милость, вам это нужно?
Я поразмыслила, подыскивая как можно более дипломатичную формулировку, но вскоре махнула на это рукой: что ни скажи, любым моим словам все равно еще предстояло пройти сквозь жернова языкового барьера.
– Пожалуйста, скажите ей как можно учтивее, – попросила я Фу, – что таким образом я могу узнать нечто новое, способное помочь ньингам оградить от мьяу свои кладовые. Только чтоб это не выглядело так, будто я полагаю их собственный опыт несостоятельным – в конце концов, они живут бок о бок с этими животными многие поколения. Но я изучила множество разновидностей драконов в других частях света, и, может статься, сравнение мьяу с ними пойдет делу на пользу.
Понятия не имею, что и как объяснял Шу-ва Фу. Знаю одно: после нескольких минут переговоров она отчаялась постичь и его объяснения, и мои намерения окончательно и бесповоротно. Покачав головой, она попросту сказала, что если уж мы желаем возиться с мьяу, то это наши проблемы.
– Возможно, было бы эффективнее, если бы ловушка срабатывала только на всех разом? – сказала я Тому.
– Да, но как? Караулить до утра во всех возможных местах, куда мьяу могут забраться, и захлопывать ловушку вручную?
С учетом количества возможных мест, подобное требование выглядело абсолютно непрактичным. Однако при ныне принятом подходе каждый инцидент, на мой взгляд, только учил мьяу, как лучше избегать ловушек в будущем. Одна из старых дев, с которыми мы обсуждали сии материи, пожилая женщина по имени Кье-ва, с этой теорией согласилась. Врожденное искривление ног покончило с ее перспективами на замужество еще до возраста возможного возникновения означенных перспектив, но она мастерила прекрасные ловушки и не забывала чередовать используемые типы по кругу. По словам Фу, делалось это затем, чтоб мьяу успевали забыть о прежних ловушках и попадались в них снова.
– Любопытно бы это проверить, – пробормотала я, обращаясь как к Тому, так и к себе самой. – Начать с чередования всего двух типов, затем трех, затем четырех, и установить, действительно ли мьяу способны учиться на ошибках, а если да, надолго ли запоминают полученный урок…
Увы моему любопытству, об экспериментах, которые могли бы способствовать исчезновению съестных припасов в желудках драконов-малышей, ньинги не пожелали бы и слушать. И это вполне понятно: слишком уж часто приходится им жить на грани голода, чтоб рисковать будущим на подобный манер. |