Изменить размер шрифта - +

– Ждала, что ты это скажешь.

Бейнс выволок большой ящик из за тахты в гостиной. Открыв его, он водрузил статую Кали на низкий столик перед стеклянной стеной, открывающей вид на обрыв на фоне затянутого облаками горного хребта. Статуя показалась ему настоящей Богиней, величественно и таинственно парившей в небесах.

– Она потрясающа, – тихо и проникновенно произнесла Айвори.

– Сколько хлопот из за куска глины, – сказал Бейнс. – Я рад, что сбываю ее с рук.

Айвори удалилась в спальню, чтобы привести себя в порядок. Вернулась она уже в слаксах и теплом свитере.

– Собираешься выйти погулять? – спросил Бейнс.

– Да нет. Просто немного прохладно, – ответила она.

– Сядь и выпей чего нибудь. – Бейнс налил ей и себе бурбону. – Все таки ты удивительно красивая женщина, – сказал он, передавая бокал. Никогда не забуду, какой сюрприз ждал меня в том заброшенном доме, где мы встретились. Я то думал, что имею дело с мужчиной.

– Я была закутана в плащ.

– А под плащом – ничего. Никогда еще меня не соблазняли подобным образом.

– Но раньше ты не был владельцем Кали, – сказала Айвори.

Самолюбие Бейнса было слегка уязвлено, и он в сердцах произнес:

– Что говорить об этом глиняном чучеле! Кстати, кто это выкладывает за нее такие денежки?

– Никто. Она нужна мне. И моему народу.

Бейнс загоготал.

– Твоему народу? Где же это находится твой народ?

Она подняла на него спокойный взгляд.

– Моя родина в горах – в центральной части Цейлона. Статую сотворили руки моих предков, и теперь она по праву принадлежит их потомкам.

– Эта рухлядь?

– Советую тебе никогда не называть Кали так непочтительно.

– Ну вот, и ты туда же. Я дурачил недоумков, и они верили, что Кали волшебным образом доставляет им авиационные билеты. А ведь это делал я, каждую ночь собственноручно всовывая их статуе в пальцы.

– Но руки то у нее вырастали?

– Это был конек Сардины. Так и не понял, как он это делал, но получалось у него хорошо. И психов удерживало в рамках.

– Дело вовсе не в индусе.

– Ты что, действительно веришь в эту чепуху? – Бейнс не старался скрыть удивление.

– В отрастающие руки, в ожидание возлюбленного, в необходимость постоянных жертвоприношений? Да, вижу, веришь.

– На самом деле ты ничего не знаешь, – сказала Айвори. – Я шесть лет охотилась за ней.

– Не думай, что приобрела нечто стоящее – тебя ждет разочарование. Только взгляни. Старый хлам, которому место на помойке.

Девушка подошла к нему сзади, обнимая за плечи.

– Думаю, ты просто недостоин лицезреть ее красоту, – сказала она, потихоньку вытаскивая из кармана брюк шелковый желтый румал. – Видишь ли, Кали раскрывается только перед теми людьми, которых любит. Ты просто маленькое звено в нужной ей цепи, мистер Бейнс. Сомневаюсь, чтобы твоя судьба беспокоила ее.

И она затянула румал на его шее.

Номер 221.

 

Глава двадцать шестая

 

Разряженный горный воздух наполнил прохладой грудь Римо. Изменив принцип дыхания, мужчина сделал так, что его тело стало получать больше кислорода.

– Богом забытое местечко, – сказал он.

– А я то думал, белые всегда восхищаются горами и снегом, – заметил Чиун. – И вечно кричат: назад, к природе, хотя никто так, как они, не склонен к обморожению и смерти от холода.

– Но уж Бейнс то этого не закричит, – уточнил Римо. – Надеюсь, ты правильно определил расположение его дома.

– Четыре кучи металлолома в его офисе.

Быстрый переход