Изменить размер шрифта - +

— Хай, Лаки, — на лице зятя появилась улыбка, и он уже протянул руку для приветствия, — какой сюр…

Точный удар в челюсть прервал фразу приветствия на середине. Ошарашенный Джек отлетел назад, перемахнул через низенький деревянный столик, на котором стояли миниатюрные шкатулочки, тут же, конечно, рассыпавшиеся, и упал, растянувшись на сером берберском ковре.

— Ты что, спятил? — воззрился на Лаки зять. Лаки почувствовал, как закипает его кровь, когда увидел, что подлец даже не помышляет о раскаянии. Он шагнул к зятю и встал над ним руки в боки, сверля его грозным взглядом. Джек поднялся с пола и, сев, потер подбородок.

— Тебе повезло, что я тебя не пристрелил сразу же, Петерсон. А еще жаль, что я не захватил щипцы. Ты никогда не слышал об операции «Роки маунтин»?

Джек в удивлении поднял светлые брови. Лаки вынужден был отдать должное его смелости. Негодяй, конечно, но хотя бы не трус.

— Если ты говоришь о том, что я…

— Я имею в виду операцию, превращающую бычка в кастрата… Возможно, это и болезненная операция, но…

— Шутка жестокая, даже для тебя. — Джек поднялся. Его взгляд скользнул по рассыпавшимся шкатулкам. — Черт! Кейт с ума сойдет, если с ними что-то случится. Она начала собирать эти шкатулки с первого курса Гарварда.

Как раз тогда, когда они с ним встретились, вспомнил Лаки.

— Ну, у нее есть заботы поважнее всяких там дорогих безделушек. Например, ее гулящий муж.

— Гулящий? Да я никогда даже не взглянул на другую женщину с тех пор, как встретил Кейт.

— Тогда почему ты ее бросил?

— Я ее не бросал, — незамедлительно последовал ответ.

Лаки схватил Джека за галстук и подтянул поближе к себе.

— Ты, сукин сын, она звонила мне вчера вечером два раза вся в слезах.

— Кейт плакала?

— Да, черт возьми, она плакала. Я бы сказал, что это вполне нормально для женщины, которую бросил муж. Вместе с ребенком, — процедил Лаки сквозь зубы. Бак прав. Надо было пристрелить Петерсона с самого начала.

— Я никогда не бросал ее! И не брошу!

— Ты еще скажешь, что был дома вчера вечером?

— Нет, но…

— Не отвертишься. — Лаки сильнее сжал кулак.

— Да я и не собираюсь, черт возьми! Я был в Бостоне, по делам. И Кейт это знает. Я звонил ей оттуда аж три раза.

— Три раза?

— Один раз в шесть. Потом в восемь, перед тем как идти на деловую встречу. Потом в одиннадцать, когда вернулся в отель. Мы впервые расстались, с тех пор как родился Диллон. Я чертовски скучал по ней.

Лаки показалось, что земля уходит у него из-под ног.

— Кейт звонила мне, — упрямо повторил он, — в слезах. Потому что ты ее бросил.

— Такого не может быть. Мне легче прекратить дышать, чем оставить ее.

Черт возьми! Кейт, очевидно, солгала ему. Но зачем?

— Она знает, что ты дома?

— Нет, я пришел только что.

— Отлично. — Лаки отпустил зятя. — Идем.

Петерсон поправил галстук.

— Что, прямо в офис?

— Да. — Лаки переступил через шкатулочки. — Мне кажется, моя сестричка должна мне кое-что объяснить.

Лаки попытался улыбнуться, когда они ехали в лифте, прекрасно понимая, что ему никак не избежать извинения перед зятем.

— Извини, что ударил тебя.

Петерсон пожал плечами. На нем был полосатый костюм, стоивший, вероятно, столько же, сколько самый лучший бык на ранчо.

Быстрый переход