Изменить размер шрифта - +
Я испытывал почти такое же чувство, когда начинал на бульваре Мальзерб, а ведь надо мной тяготел куда меньший груз наследственной униженности.
     - Я должен ее увидеть, - повторяет он. - Мне нужно ей кое-что сказать.
     - Сожалею, что лишен возможности удовлетворить вашу просьбу.
     - Вы отказываетесь дать мне ее адрес?
     - К моему огорчению, да.
     - Она еще в Париже?
     Он пробует хитрить, взять меня на пушку, как выразилась бы Иветта. Я молча разглядываю его, и он, опустив голову и уставившись в пол, выдавливает севшим голосом:
     - Вы не имеете права так поступать. Вы же знаете, я ее люблю.
     И зачем только я возражаю:
     - Она вас не любит.
     Неужели я стану рассуждать о любви с молодым человеком, стараться втолковать ему, что Иветта принадлежит мне, спорить о наших правах на обладание ею?
     - Дайте ее адрес, - набычившись, твердит Мазетти.
     И так как он тянется рукой к карману, я слегка продвигаю свою по направлению к приоткрытому ящику. Мазетти тут же все понимает. Он вытаскивает носовой платок, потому что простужен, и негромко бросает:
     - Не бойтесь. Я не вооружен.
     - А я и не боюсь.
     - Тогда скажите, где она.
     Какой путь пробежала его мысль за те две недели, что он не подавал признаков жизни? Я этого не знаю. Между ним и мной вырастает стена. Я ждал применения силы, но оказался перед лицом чего-то приглушенного, нездорового, тревожного. Мне даже пришло в голову, что он проник в мою контору с намерением покончить здесь с собой.
     - Скажите. Обещаю вам, решать будет она.
     И он добавляет, искушая меня:
     - Чего вам бояться?
     - Она не хочет вас видеть.
     - Почему?
     Что ответишь на такой вопрос?
     - Сожалею, Мазетти. Прошу вас не настаивать, потому что не изменю своей позиции. Поверьте, вы скоро ее забудете...
     Я вовремя спохватываюсь. Нельзя же в самом деле зайти настолько далеко, чтобы брякнуть:
     - И тогда будете мне благодарны.
     В это мгновение к моим щекам словно приливает жаркая волна: передо мной встает картина вчерашнего вечера - три наших обнаженных тела в замутненном сумерками зеркале.
     - Еще раз прошу вас...
     - Нет.
     - Вы отдаете себе отчет в том, что делаете?
     - Я давно уже привык отвечать за свои поступки.
     Мне кажется, что я декламирую скверный текст совсем уж скверной пьесы.
     - Когда-нибудь вы в этом раскаетесь.
     - Это мое дело.
     - Вы жестокий человек. И совершаете дурной поступок.
     Почему он говорит мне слова, которых я не ожидал, и ведет себя так, что это никак не вяжется с его обликом молодого зверя? Не хватает только, чтобы он расплакался, что вполне может случиться: я же вижу, как дрожат у него губы. А вдруг это просто подавленное неистовство?
     - Да, дурной поступок и подлость, господин Юбийо.
     Услышав из его уст свое имя, я вздрогнул, а слово "господин" неожиданно внесло в наше объяснение нотку формальности.
     - Еще раз сожалею, что разочаровал вас.
Быстрый переход