И я бы немедля приняла такое же решение, спасая себя и воспитанниц, — жестко ответила жрица, скрывая едва уловимый страх. — Но бежать некуда. Нас со всех сторон окружает враг. Чудовища, демоны и предатели. А в центре нашего некогда благословенного острова — жуткое озеро, исторгающее исчадия Хаоса. Хуже быть не может.
— Может, может. Я оптимист, — улыбнулся я смотрящей на меня, как на психа, Кингжао. — Но даже если вы правы — это к лучшему. Значит, у нас есть только один путь — наверх, к вершинам техник, на самую последнюю ступень по лестнице бессмертия.
— Для этого вам, юный господин, еще предстоит поработать, — возвращаясь к роли наставницы, сказала жрица. — Пусть вы и сформировали ядра, родившись с ними, ваши способности крайне низки. Пятнадцатый уровень? Никуда не годится, ведь у любого владыки его профильные, первые секретные техники достигают сорокового, в худшем случае. Однако у вас есть отличная возможность их улучшить вместе с восстановлением контроля над телом.
— Без раздумий выполню все ваши рекомендации, мастер, — ответил я, склоняясь в позе, подобающей уважающему старших ученику. Но не слишком низко, ровно настолько, насколько позволяло звание главы клана. Скорее кивок со сложенными руками, чем поклон. Но тифлинг и этот жест приняла с большим удовольствием.
— В таком случае нам стоит начать с азов. Ваши призраки. Продемонстрируйте их мне. А чтобы не нарушать боевой медитации — начинайте разминаться.
Речь Кингжао, поставленная многолетними повторениями, расслабляла, заставляла подчиняться и одновременно вникать в происходящее. Вновь окунаясь в наставление мастера Юань-ци, я впитывал все, сказанное ею, словно губка, не забывая про физические упражнения.
Я говорил друзьям про неделю, но Янус устал ждать куда раньше. Хоть моя реабилитация еще не завершилась, а параметры силы и ловкости едва достигли четырех, спорить с пришедшими жрецами я не стал. Тем более что перед стеклянным мостом, ведущим к величественному храму, меня встречал Гуй Шен лично.
— Они ждут, — коротко сказал тифлинг, одетый в богатое жреческое платье. — И, что бы тебе ни предложили — настоятельно рекомендую соглашаться.
— От этого зависит не только моя жизнь, но и существование всего клана, — без шуток кивнул я, прекрасно все понимая, после чего бывший ректор посмотрел на меня совсем другими глазами. — Идем?
— Настоящий, но перекрасивший волосы и наконец отмывшийся до поросячьего визга, — усмехнулся Гуй Шен, не веря своим глазам. — Пожалуй, это может стать интересно.
Глава 3
Дворец, а скорее, храм, был действительно восхитителен и поражал воображение. Стекло — или подобный, но очень твердый материал, прекрасно пропускающий свет девяти солнц, — смешивалось с живой зеленью, использующейся в качестве мебели. Витражи, рассеивающие палящие лучи, изображающие то дерево, то солнце. Двойственность в оформлении сопровождала нас всю дорогу. А когда мы вошли в тронный зал — лишь усилилась.
— Прибыл Гуанг Валор, глава клана! — объявил глашатай и уже собирался зачитать список моих побед и титулов, но едва заметным движением сидящее на троне существо остановило его. Я же с трудом сдержался, чтобы в удивлении не раскрыть рот. Передо мной, безусловно, находилось божество, власть и непомерная сила которого чувствовалась в каждом движении. Но вот внешний вид… Мужчина или женщина? Или ни то, ни другое?
Зеленое кимоно, подходящее обоим полам, состояло из живых листьев и коры. Глаза светились, будто в них горело солнце, а прическа была уложена так, что голубых волос с золотыми прядями почти не оказалось на мужской половине, но вдоволь — на женской. |