- Замолчи, - огрызнулся автор. - Мне нужно подумать.
Человек уселся на камень - высокий, угрюмого вида светловолосый мужчина с усами, пользующийся невероятным успехом у женщин. Его длинные
сильные пальцы дрожали, когда он постукивал ими о колено. Темные круги виднелись под его горящими глазами. Он был отщепенцем. И он не был
счастлив. Нет, он не был счастлив. Возможно, он никогда не будет счастлив. Ведь сказал же ему когда-то мистер Лифшульц: "Счастье - это всего-
навсего такая штука, которую зовут Джо". Но человека звали не Джо. И он не был счастлив, как и не находил ничего хорошего в своих повседневных
делах и привычках.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 69
И ВНОВЬ ПЕРЕРЫВ, МОИ ХРАБРЫЕ ДРУЗЬЯ
Суденышко скользило по чистой воде залива, управляемое искусным веслом старого даяка, который ловко подвел хрупкую посудину к бамбуковому
причалу, единственному звену между деревней Омандрик и окружающим миром. Белый человек, американец, одетый в брюки для верховой езды,
пропотевшую белую рубашку, обутый в ботинки "москито", наблюдал за приближением лодки, сидя в сравнительной прохладе длинной веранды своего
дома. Он неторопливо поднялся, проверил свой револьвер 38 калибра системы "Кросс и Блэкуэлд", который он по привычке носил в хорошо промасленной
замшевой кобуре, подвешенной на ремнях под мышками, и неуклюжей походкой направился к причалу, спокойно шагая сквозь знойную духоту тропиков.
Первым, кто вступил на причал с древнего суденышка, был высокий араб в развевающемся белом одеянии с желто-голубой гаммой хандрамаутов. За ним
проследовал невероятно толстый человек неопределенного возраста в красной феске, помятом костюме из белой шерсти и в сандалиях. Толстяка можно
было бы принять за турка, но зоркий наблюдатель, отметив легкий разрез глаз, почти затерявшийся в складках жира, тут же определил бы, что это
венгр из карпатских степей. За ним сошел невысокий, истощенный молодой человек, по виду английский провинциал, лет двадцати, по резким жестам
которого можно было догадаться, что он постоянно употребляет амфетамин. Из-под его пиджака из грубой бумажной ткани выглядывала рифленая
поверхность ручной гранаты. Последней с лодки сошла девушка, одетая в хлопчатобумажную блузку, с длинными черными волосами, которые струились по
ее плечам, ее красота не давала никакого намека на эмоции.
Вновь прибывшие кивнули на причале американцу, но до тех пор, пока все они не собрались на веранде, не было произнесено ни единого слова.
Они уселись в бамбуковые кресла, и мальчик-слуга в белой одежде разнес всем на подносе ледяные коктейли с джином. Толстяк поднял свой бокал
в молчаливом приветствии и сказал:
- Кажется, дела у вас идут неплохо, Джемпсон.
- Это естественно, - ответил американец. - Вы же знаете, что я единственный торговец в этих местах. Я честно делаю свой бизнес с
изумрудами. Кроме того, здесь есть редкие птицы и бабочки, а также немного золота в золотоносных песках островных ручьев, иногда из хомарских
захоронений мне перепадают какие-нибудь безделушки. Ну и, разумеется, время от времени попадаются и другие стоящие вещи.
- Удивляет отсутствие у вас конкурентов, - произнес араб на чистейшем ланкаширском английском.
Американец улыбнулся, но в улыбке его не было юмора.
- Местные жители не допустят этого. Я, видите ли, для них своего рода бог. - Я уже слышал кое-что об этом, - сказал толстяк. |