Но все это, конечно, лишь на время, говорил он себе, начав одеваться. В любой момент время можно обратить вспять. Диета, физические упражнения и пересадка козлиных желез туго натянут дряблую кожу, мышцы отвердеют, женщины станут ему небезразличными. Он просто должен решить, когда взять месяц-другой отпуска, чтобы осуществить метаморфозу. Он и мысли допустить не может, что никогда больше не будет молодым.
Но пока, размышлял Бэрден, совсем не худо пожить в настоящем, внезапно обернувшемся сказкой. Никогда еще президент вскоре после беспрецедентной победы на выборах не был столь решительно отвергнут в конгрессе своей собственной партией. «Я свалю его»,— сказал он, подвязывая галстук-бабочку в горошек — его фирменный знак, столь притягательный для карикатуристов. В приподнятом настроении он спустился вниз завтракать.
За высокими окнами столовой виднелась всклокоченная зелень сада. Теплый ветерок колыхал тяжелые занавеси. На подоконнике сидел кардинал, ожидая, когда его накормит жена Бэрдена. К ней слетались дикие птички. Люди, увы, оставляли ее без внимания.
Бэрден уселся за длинный пустой стол, и слуга Генри, угрюмый чопорный негр, подал ему завтрак. Генри боготворил сенат Соединенных Штатов. Он читал все относительно сената («относительно» было одним из его словечек) и с еще большим, даже чем сам Бэрден, подозрением относился к Белому дому, считая главу исполнительной власти постоянной угрозой величию верхней палаты конгресса.
Улыбаться или выдавать свое волнение было не в натуре Генри, но Бэрдену показалось, что рука у Генри слегка дрожит, когда тот положил рядом с его тарелкой утренние газеты. С первой страницы газеты, лежавшей сверху, на Бэрдена смотрело его собственное лицо.
—Ну что ж, Генри, полагаю, мы объяснили мистеру Рузвельту что к чему.
—Да, сенатор, думаю, что так. А что будет теперь с законопроектом о Верховном суде?
—Сгинет в комиссии. Навеки.
Генри нахмурился, выражая мрачное удовлетворение, и удалился, предоставив сенатору возможность читать о самом себе. Со свойственным ему тактом он положил «Вашингтон трибюн» поверх стопки газет.
—Ну, каково это?— В столовую неожиданно вошла Диана.— Когда тебя так хвалят? Когда тебя так превозносят?
—Не более, чем я того заслуживаю.— Он явно озорничал.— Примерно раз в десять лет меня оценивают по заслугам.
Усевшаяся по другую сторону стола Диана виделась его близоруким глазам огромной розой в золотом снопе утреннего света.
Генри принес завтрак для Дианы и сдержанно прислушивался к разговору, прислуживая ей.
—Президент как-нибудь комментировал случившееся?
—Пока нет. И сомневаюсь, что будет. Он сбежал на яхте вверх по Потомаку.
В кухне зазвонил телефон, и Генри медленно двинулся туда снять трубку.
—Тебе понравился вчерашний прием?— Он взглянул на розовое пятно, которое, казалось, то сжималось, то расширялось.
—Да, я люблю Сэнфордов. Особенно Инид. Хотелось бы мне выглядеть так, как она. Она выглядит как… она выглядит так, как сама Судьба.
—А как выглядит Судьба?
—Как Инид. Непостижимая, суровая, чувственная — все вместе. Мужчины от нее без ума.
—От Судьбы?
—Нет, только от Инид. Мне бы хотелось, чтобы они были без ума от меня.
Вошел Генри с телефонным аппаратом, волоча за собой шнур.
—Из вашего кабинета, сенатор. Мистер Овербери.
В голосе Клея слышалось возбуждение.
—Вы смотрели утренние газеты? А нью-йоркские и того лучше. Да, еще звонили из вашего штата, от губернатора. Он выставляет вашу кандидатуру в президенты!— Сердце Бэрдена учащенно забилось.— Звонил еще некто по фамилии Нилсон. Он хочет встретиться с вами. Речь идет о…
—Я знаю, о чем идет речь. |