Изменить размер шрифта - +
Все — и мужчины, и женщины — были без париков, в длинных, до пят, одеяниях из тонкого батиста, напоминавших ночные рубашки и украшенных всевозможными бантиками.

Король, стоя в воде по пояс, время от времени плюхался на живот, брызгался и истошно орал, делая вид, что тонет. Его мгновенно вытаскивали, укладывали на скамью и, с фальшивыми криками ужаса, принимались откачивать. Тогда его величество открывал глаза и начинал радостно хохотать. Этот дурацкий розыгрыш никогда не надоедал королю.

Диана, сидя на розовой скамейке, беззаботно болтала ногами, опущенными в воду. За спиной ее, на невысоких перилах купальни устроилась обезьянка, что-то тихо бормотавшая на своем обезьяньем языке. С одной стороны от девочки примостился принц, с другой — толстая Брунгильда. Лютику очень хотелось прочесть Диане новые стихи, но он стеснялся толстухи и думал, как бы от нее отвязаться. Министерше же мешал принц, ведь он мог вызваться поплыть за лилией сам.

— Где ваш супруг, сударыня? — робко хитрил Лютик. — Обычно вы неразлучны.

— Государственные дела, милый принц! — басила подученная мужем Брунгильда. — Ни минуты отдыха! Заботы, тревоги. Бедняжке некогда даже научиться плавать. Но что это я все о нем, да о нем. Я слышала, ваше высочество, что вы подарили миру новую гениальную поэму?

— Да! — оживился принц. — Она называется «Тоска пингвина с перебитым крылом по белой цапле, парящей в недосягаемой вышине». Правда, красиво?

— Волшебно! Прочтите же поскорее ее нам!

— Она очень длинная, — смутился Лютик. — Я наизусть не помню. А рукопись у меня в кабинете, во дворце.

— Так пошлите за ней пажа! — говорила Брунгильда, четко следуя плану коварного министра. — Боже! Какое счастье упиваться вашими бессмертными строками!

— Он не найдет. Я ее так запрятал… В общем, я сбегаю сам! Это быстро. Вы подождете меня, Диана?..

— Ах, моя птичка, как я вам завидую, — продолжала заговорщица, когда принц умчался. — Юноша так влюблен! Молодость, молодость… Очаровательная пора. Смотрите! Какая дивная лилия цветет вон там, за купальней! Она бы так украсила вашу головку к появлению его высочества. Наверное, трудно ее достать?

— Пустяки! — весело ответила девочка. — Сейчас увидите, как это просто. Подержите обезьянку, как бы она не нырнула за мной!

Диана забралась на перила и прыгнула. Тоненькая ее фигурка вошла в воду почти без брызг. С полминуты поверхность реки оставалась пустынной, и вот белокурая голова девочки вынырнула почти у самого цветка. Лилия качнулась, исчезла под водой и показалась снова, уже в тонкой руке, покрытой белым мокрым рукавом. И вдруг и голова, и рука, держащая цветок, скрылись из виду стремительно и бесшумно. Были и пропали.

Брунгильда воровато оглянулась по сторонам. Никто не смотрел туда, где исчезла Диана. Придворные в очередной раз откачивали своего веселого короля.

— Лиза, Лиза! — тормошила сестру Аленка. — Ты что, не видишь? Мы уже пришли.

Лиза потрясла головой, с трудом возвращаясь мыслями в Драконью пещеру. Королевскую купальню, лилию на воде и белокурые волосы Дианы она, казалось, видела перед собой, и видение медленно расплывалось, уступая место тому, что было на самом деле. Аленка уже лезла цепкими пальчиками сестре в ухо, вытаскивая розовую горошину.

— Что тебе папа говорит, Лизочкина? — противным наставительным тоном поучала она. — Все в свое время.

— Ну, Ленка! — завопила Лиза, отбирая свою горошину. — Пусти! Тебе что, неинтересно было?

— Очень интересно, — с достоинством ответила сестренка.

Быстрый переход