Изменить размер шрифта - +
Да и загадочных убийств тут вроде бы не происходило.
     - Подходящие кандидаты в убийцы могут иметься где угодно, - возразил Пуаро, - вернее, мне следовало бы сказать - "неподходящие", так как их труднее заподозрить. Возможно, против нашего убийцы не было никаких улик, и для него или для нее явилось сильным шоком внезапно узнать о существовании свидетеля преступления.
     - А почему Джойс не сообщила об этом сразу? По-вашему, ее кто-то подкупил, уговорив молчать? Это было бы слишком рискованно.
     - Нет, - покачал головой Пуаро. - По словам миссис Оливер, Джойс только потом поняла, что видела убийство.
     - Это невероятно, - заявил Спенс.
     - Вовсе нет, - сказал Пуаро. - Тринадцатилетняя девочка говорила о том, что видела в прошлом. Мы не знаем, когда именно - возможно, три или четыре года тому назад. Она видела что-то, но не осознала его истинного значения. Это могло относиться к очень многим вещам, mon cher. Быть может, кого-то сбил автомобиль - человек был ранен или погиб, но в то время девочка не поняла, что это было сделано намеренно. Однако через год или два чьи-то слова или какое-то событие могли пробудить ее память, и она подумала: "А что, если это было убийство, а не несчастный случай?" Есть и другие возможности. Признаю, что некоторые из них предложены моей приятельницей миссис Оливер, которая легко находит двенадцать решений любой проблемы, большинство из которых не слишком вероятны, но все в принципе возможны. Таблетки, брошенные в чью-то чашку чаю. Толчок в спину в опасном месте. Правда, у вас тут нет скал, что весьма прискорбно с точки зрения подобных теорий. А может быть, девочке напомнила о происшедшем прочитанная ею детективная история. Да, возможностей великое множество.
     - И вы приехали сюда, чтобы расследовать их?
     - Думаю, - произнес Пуаро, - это было бы в интересах общества, не так ли?
     - Значит, нам с вами вновь предстоит послужить обществу?
     - Вы, по крайней мере, можете снабдить меня информацией. Вы ведь знаете местных жителей.
     - Сделаю все, что смогу, - пообещал Спенс. - Подключу к этому Элспет. Уж ей-то о местных жителях известно практически все.

Глава 6

     Удовлетворенный достигнутым, Пуаро покинул своего друга.
     Он не сомневался, что получит нужную информацию. Ему удалось заинтересовать Спенса, а Спенс не принадлежал к тем, кто, напав на след, способен бросить его. Репутация опытного отставного офицера отдела уголовного розыска должна была завоевать ему друзей в местной полиции.
     Пуаро посмотрел на часы. Через десять минут у него назначена встреча с миссис Оливер возле дома под названием "Эппл-Триз", вызывавшим мрачные воспоминания о недавней трагедии <Apple trees - яблони (англ.)>.
     "От яблок некуда деваться", - подумал Пуаро. Казалось, ничто не может быть приятнее сочных английских яблок. Но здесь они связаны с ведьмами, метлами, старинным фольклором и убитым ребенком.
     Следуя указанному маршруту, Пуаро минута в минуту прибыл к красному кирпичному дому в георгианском стиле с приятным на вид садом и аккуратной буковой изгородью.
     Протянув руку, он поднял крючок и прошел через стальную калитку с табличкой: "Эппл-Триз". Дорожка вела к парадному входу. Дверь открылась, и на крыльцо шагнула миссис Оливер, словно механическая фигурка из дверцы на циферблате швейцарских часов.
     - Вы абсолютно точны, - слегка запыхавшись, сказала она. - Я увидела вас в окно.
     Пуаро повернулся и тщательно закрыл за собой калитку.
Быстрый переход