Изменить размер шрифта - +
Из Арлингтона выехал фургон с передвижным сателлитом.
     Арлингтон, как она выяснила, находился всего в тринадцати милях от аэропорта. Фургон, принадлежавший филиалу Си-би-эй, был послан на

арлингтонский стадион для спортивной передачи, но сейчас от нее отказались и направили фургон в далласский аэропорт. Шоферу и технику будет дано

указание по радиотелефону сотрудничать с Ритой, Партриджем и остальными.
     Это известие обрадовало Риту. Она поняла, что, по всей вероятности, сообщение и “картинки” удастся передать в Нью-Йорк так, чтобы они

попали в первый блок “Вечерних новостей”.

***

     "Универсал” с группой Си-би-эй и корреспондентом “Нью-Йорк тайме” приближался к полосе 17-Л - цифра “17” означала 170 градусов, иными

словами: направление почти на юг, а “л” - что это левая из двух параллельных полос. Как во всех аэропортах, это было написано большими белыми

цифрами и буквой на поверхности полосы.
     Не снижая скорости, Верной пояснил:
     - Когда самолет терпит бедствие, пилот сам выбирает, на какую полосу садиться. На нашем аэродроме это обычно один-семь, левая. Ширина у

этой кромки двести футов, и она ближе расположена к аварийным службам.
     "Универсал” остановился на рулевой дорожке, у пересечения с полосой 17-Л, откуда видно будет самолет, когда он станет подлетать и садиться.
     - Здесь будет ваш командный пункт, - сказал Верной. Тем временем аварийные машины продолжали прибывать, некоторые остановились совсем рядом

с ними. В том числе семь желтых машин из пожарной команды аэропорта: четыре гигантских “ошкоша М-15”, грузовик с воздушной лестницей и две

машины быстрого реагирования поменьше. Пеновыбрасывающие фургоны с гигантскими колесами почти в шесть футов высотой, с двумя моторами спереди и

сзади и брандспойтами под высоким давлением были каждый своего рода пожарным депо. А машины быстрого реагирования, развивающие большую скорость

и обладающие маневренностью, предназначались для того, чтобы быстро подойти к горящему самолету на близкое расстояние.
     Подкатило с полдюжины голубых с белым полицейских машин, из которых выскочили полицейские, открыли багажники и, вытащив оттуда серебристые

противопожарные костюмы, стали их натягивать. Верной пояснил, что полиция в аэропорту натренирована также на тушение пожаров. Поток непрерывно

даваемых указаний шел по радио и был слышен в “универсале”.
     Пожарные машины, которыми командовал лейтенант в желтом автомобиле, занимали позицию через равные промежутки вдоль взлетно-посадочной

полосы. Кареты “скорой помощи”, вызванные из ближайших больниц, съезжались к аэропорту и сосредоточивались неподалеку, но все же на расстоянии

от посадочной полосы.
     Партридж первым выскочил из “универсала” и принялся делать записи в блокноте. Бродерик - с меньшей поспешностью - занялся тем же. Минь Ван

Кань залез на крышу “универсала” и, нацелив камеру в небо, ждал появления самолета. Позади него Кен О'Хара тащил провода и звукозаписывающую

аппаратуру.
     Почти тотчас примерно в пяти милях от них показался терпящий бедствие самолет - черный шлейф густого дыма тащился за ним. Минь поднял

камеру, прильнув глазом к видоискателю.
     Минь был крепкий, приземистый - ростом не более пяти футов, но широкоплечий и с длинными мускулистыми руками.
Быстрый переход